"her participation in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها في
        
    • ومشاركتها في
        
    • بمشاركتها في
        
    • إطار مشاركته في
        
    Since her participation in the Gaza flotilla, Ms. Zouabi has received many death threats. UN ومنذ مشاركتها في قافلة سفن غزة، تلقت السيدة الزغبي العديد من التهديدات بالقتل.
    Gender-based violence is an abuse of a woman's human rights, limits her participation in society and has extensive consequences for her family. UN والعنف الجنساني انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة، ويحدّ من مشاركتها في المجتمع، وتترتب عليه آثار واسعة النطاق لعائلتها.
    Woman empowering by increasing her participation in decision taking. UN :: تمكين المرأة من خلال زيادة مشاركتها في اتخاذ القرارات.
    Whether or not a woman is the single provider or the main provider of household income strongly influences her participation in the labour market. UN كون المرأة الموفر الوحيد أو الموفر الرئيسي لدخل الأسرة أم لا يؤثر بشدة على مشاركتها في سوق العمل؛
    She refers, inter alia, to her speech at the founding meeting of KINIJIT, her participation in several demonstrations and her presence at the time of filing a petition with the United Nations at Geneva. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى جملة أمور، من بينها كلمتها في الاجتماع المؤسس للتحالف ومشاركتها في عدة مظاهرات ووجودها وقت تقديم التماس إلى الأمم المتحدة في جنيف.
    The representative of the Committee thanked the President and the Executive Director for their help in facilitating her participation in the Executive Board meeting. UN وقدمت ممثلة اللجنة شكرها للرئيس والمدير التنفيذي للمساعدة التي قدماها في تسهيل مشاركتها في اجتماع المجلس التنفيذي.
    On the same day, she was reportedly interrogated about these newspapers, as well as about her participation in a human rights conference in 1995 in Kazakstan. UN ويقال إنها استجوبت في اليوم ذاته بشأن هذه الصحف وكذلك بشأن مشاركتها في مؤتمر لحقوق اﻹنسان في عام ٥٩٩١ بكازاخستان.
    He also thanked the State Secretary for Foreign Affairs of Austria, Ms. Ferrero-Waldner for her participation in the opening ceremony. UN وأعرب عن شكره أيضا لوزيرة الدولة النمساوية للشؤون الخارجية، السيدة فيريرو فالندر، على مشاركتها في حفل الافتتاح.
    She highlighted her participation in the fiftieth session of the Commission on the Status of Women. UN وأبرزت مشاركتها في الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة.
    She was accompanied by a 14-year-old girl from Niger who told the Board about her participation in the Nigerien Scout Movement. UN وكان يرافقها فتاة من النيجر عمرها 14 سنة تحدثت للمجلس عن مشاركتها في الحركة الكشفية النيجيرية.
    The Special Rapporteur also makes reference to her participation in the Sixth Conference of Parties to the Basel Convention. UN كما تشير المقررة الخاصة إلى مشاركتها في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية بازل.
    This visit included, inter alia, her participation in the Forum on Racism in Education, the launching of the Education Rights Project, and a seminar at the National Department of Education. UN وشملت هذه الزيارة جملة أمور منها مشاركتها في منتدى العنصرية في التعليم، وإطلاق إشارة بدء مشروع الحقوق المرتبطة بالتعليم، وحلقة دراسية عُقدت في مقر الإدارة الوطنية للتعليم.
    her participation in numerous conferences, expert and high-level meetings has contributed to the visibility of the issue. UN وساهمت مشاركتها في العديد من المؤتمرات واجتماعات الخبراء والاجتماعات رفيعة المستوى في إلقاء الضوء على المسألة.
    She also thanked the Minister of Women Affairs and Social Development of Nigeria for her participation in the Board session. UN ووجهت الرئيسة الشكر أيضا إلى وزيرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في نيجيريا على مشاركتها في دورة المجلس.
    He encouraged the Government of Myanmar to support her participation in the political process and grant amnesty to political prisoners. UN وقال إنه يشجّع حكومة ميانمار على دعم مشاركتها في العملية السياسية ومنح العفو للسجناء السياسيين.
    The source affirms that Tourkia Hamadi has neither advocated nor used violence, and that her detention is due solely to her participation in non—violent political activities. UN ويؤكد المصدر أن تركية حمادي لم تدعُ إلى العنف أو تستخدمه، وأن احتجازها يرجع فقط إلى مشاركتها في أنشطة سلمية لا عنف فيها.
    I am sure that France will continue, through her participation in our work, to make a positive and wide-ranging contribution to the work of this body. UN وإنني لواثق من أن فرنسا ستواصل عن طريق مشاركتها في عملنا هذا في الاسهام الايجابي وواسع النطاق في عمل هذا الجهاز.
    In the case of rural women, cultural inhibitions usually restrict her participation in paid work outside the home. UN وفي حالة المرأة الريفية، تؤدي الموانع الثقافية، في العادة، إلى تقييد مشاركتها في العمل بأجر خارج المنزل.
    She refers, inter alia, to her speech at the founding meeting of KINIJIT, her participation in several demonstrations and her presence at the time of filing a petition with the United Nations at Geneva. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى جملة أمور، من بينها كلمتها في الاجتماع المؤسس للتحالف ومشاركتها في عدة مظاهرات ووجودها وقت تقديم التماس إلى الأمم المتحدة في جنيف.
    The Special Rapporteur reports on her attendance at the World Summit on Sustainable Development, as well as her participation in a hearing before the Inter-American Commission on Human Rights on environment and human rights. UN وتتحدث المقررة الخاصة عن حضورها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومشاركتها في جلسة استماع عقدتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن البيئة وحقوق الإنسان.
    She allegedly had confessed her participation in an armed attack on a military patrol in Parán on 6 May 1992 and pointed out where the guerrillas had hidden arms and ammunition. UN وادعي بأن آنا روزاريو سيليس لاوريانو قد اعترفت بمشاركتها في هجوم مسلح شن على دورية عسكرية في باران يوم ٦ أيار/ مايو ١٩٩٢، وبينت المكان الذي خبأ فيه المغاوير أسلحة وذخيرة.
    (h) To strengthen the cooperation established between the Representative of the Secretary-General and the United Nations, including in the framework of the Peacebuilding Commission, as well as other international and regional organizations, in particular his/her participation in the work of the Inter-Agency Standing Committee and its subsidiary bodies; UN (ح) أن يعزز التعاون القائم بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة، بما في ذلك في إطار لجنة بناء السلام، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، ولا سيما في إطار مشاركته في أعمال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهيئاتها الفرعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more