"her predecessor" - Translation from English to Arabic

    • سلفها
        
    • لسلفها
        
    • سلفتها
        
    • المقررة الخاصة السابقة
        
    • وسلفها
        
    • بسلفها
        
    • سَلَفَتِها
        
    • ولسلفها
        
    her predecessor had asked on several occasions to be allowed to visit the country, but to no avail. UN فقد طلب سلفها في عدة مناسبات السماح له بزيارة ذلك البلد، ولكن دون جدوى.
    I would also like to pay tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, who led the last session of the General Assembly most ably and successfully. UN أود أيضا أن أحيي سلفها السيد يان إلياسون، الذي قاد الدورة السابقة للجمعية العامة بمقدرة ونجاح.
    I am confident that she will ably build upon the legacy left by her predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson of Sweden. UN وأثق بأنها ستضيف إلى الإرث الكبير الذي تركه سلفها معالي السيد يان إلياسون، ممثل السويد.
    I wish also to offer my congratulations to her predecessor for his successful guidance of the work of the Assembly during the past year. UN وأود أيضا أن أتقدم بالتهاني لسلفها لإدارته الناجحة لأعمال الجمعية العامة في السنة الماضية.
    The visit to India was the first follow-up visit of the mandate, since her predecessor conducted a mission to India in 1996. UN وكانت زيارة الهند أول زيارة متابعة في فترة ولايتها منذ أن زار سلفها ذلك البلد في عام 1996.
    In reviewing the work of her predecessor, she had seen how each Government faced a different situation and how religious rights were being violated. UN وبيّنت أنها لدى استعراضها لعمل سلفها رأت كيف أن كل حكومة تواجه حالة مختلفة وكيف يجري انتهاك الحقوق الدينية.
    30. In response to China, she noted that her predecessor had stated that religious beliefs were absolute, but not their manifestation. UN 30 - وردّا على الصين، لاحظت أن سلفها أعلن أن المعتقدات الدينية مطلقة، ولكن ليس ما تتخذه من مظاهر.
    Stage One consists of the work done by her predecessor, in which international solidarity was affirmed in a variety of ways. UN فالمرحلة الأولى تشتمل على العمل الذي أنجزه سلفها والذي تم فيه تأكيد التضامن الدولي بطرائق شتى.
    I look forward to working with her as closely as I worked with her predecessor. UN وإني لاتطلع إلى العمل معها عن قرب كما عملت مع سلفها.
    The newly appointed Chairman of the Working Group, Mrs. Tsoneva, was already familiar with the problem and was qualified to continue the work of her predecessor. UN وأضاف أن رئيسة الفريق العامل المعينة حديثا، السيدة تسونيفا، على دراية بهذه المسألة بالفعل وهي مؤهلة لمواصلة عمل سلفها.
    The successful collaboration between her predecessor and the Brazilian authorities during the recent World Cup hosted by that country could be replicated at major sporting events that Brazil would be hosting. UN وأشارت إلى أن التعاون الناجح الذي تم بين سلفها والسلطات البرازيلية خلال كأس العالم لكرة القدم التي استضافها هذا البلد مؤخرا يمكن محاكاته في أحداث رياضية رئيسية قد يستضيفها البرازيل مستقبلا.
    In her statement, she briefly introduced her mandate and outlined the salient milestones that had been reached since the establishment of the mandate in 2005, beginning with her predecessor's activities and continuing with her own activities to date. UN وقدمت الخبيرة في بيانها نبذة مقتضبة عن ولايتها وعرضت الأشواط البارزة التي أُنجزت منذ إنشاء الولاية في عام 2005، بدءاً بأنشطة سلفها ووصولاً إلى أنشطتها الحالية.
    Ms. Mohamed began her statement by paying tribute to her predecessor, Ms. Angela Cropper, who had passed away on 12 November 2012. UN 195- استهلت السيدة أمينة محمد بيانها بتأبين سلفها السيدة أنجيلا كروبر التي توفيت في الثاني عشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    In accepting her role of Chairperson, Ms. Shepherd thanked the other experts for her election and congratulated her predecessor. UN 7- وبقبول دورها كرئيسة، شكرت السيدة شبارد الخبراء الآخرين لانتخابهم إياها وهنأت سلفها.
    22. The Special Rapporteur would like to build upon and continue the important work of her predecessor. UN 22 - تود المقررة الخاصة أن تبني على ما قام به سلفها من عمل مهم، وأن تواصل ذلك العمل.
    First, her predecessor encouraged States to enact or strengthen legislation to prohibit racial discrimination in all areas of the public and private sectors relating to housing, planning and land. UN أولاً، لقد شجع سلفها الدول على سن أو تعزيز التشريعات التي تحظر التمييز العنصري في جميع مجالات القطاعين العام والخاص فيما يتصل بالسكن والتخطيط والأرض.
    The constantly changing focus of the Conference, in which each President used to embark in a different direction from that of his or her predecessor, has ceased, as I already mentioned. UN وكما ذكرت سابقا، توقفت ممارسة التغيير المستمر لتركيز المؤتمر، حيث اعتاد كل رئيس على السير في اتجاه مختلف عن الاتجاه الذي سلكه سلفه أو سلفها.
    We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. UN ونتقدم بالتهنئة أيضاً لسلفها السيد يان إلياسون، رئيس الجمعية في دورتها الستين، بالعمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته.
    her predecessor had planned to visit the country in 2002; unfortunately, the visit had to be cancelled by the Special Rapporteur owing to personal reasons. UN وكانت سلفتها قد خططت للقيام بزيارة لذلك البلد في عام 2002، بيد أنها للأسف اضطرت إلى إلغاء تلك الزيارة لأسباب شخصية.
    The analysis is based on a set of criteria developed by the special procedures system and includes country visits requested by her predecessor and accepted by the Governments concerned. UN ويستند التحليل إلى مجموعة من المعايير التي وضعت بموجب نظام الإجراءات الخاصة، وتشمل الزيارات القطرية التي طلبتها المقررة الخاصة السابقة ولاقت قبولا من الحكومات المعنية.
    A well-deserved tribute must be paid to Under-Secretary-General Gillian Sorensen and her predecessor Joseph Verner Reed and their able colleagues in the Secretariat who have been reaching out to the public in their work. UN يجب توجيه إشادة مستحقة لوكيلة اﻷمين العام جيليان سورنسن وسلفها جوزيف فيرنر ريد وزملائهما اﻷكفاء في اﻷمانة العامة الذين خدموا الجمهور في عملهم.
    I wish also to pay a well-deserved tribute to her predecessor for the sustained quality of his stewardship of the work of the sixtieth session and for organizing the present Dialogue -- a pioneering endeavour in history. UN كما أود أن أشيد إشادة مستحقة بسلفها على النوعية المستدامة لقيادته لأعمال الدورة الستين وعلى تنظيم الحوار الحالي - وهو مسعى رائد في التاريخ.
    She refers to the work of her predecessor by which the terms of reference and methods of work under the mandate were defined, and endorses them. UN وهي تحيل أعمال سَلَفَتِها التي حُددت فيها اختصاصاتها وأساليب عملها بموجب الولاية المسندة إليها، وتقر هذه الاختصاصات والأساليب.
    A special word of appreciation goes to the Group's present secretary, Ms. Mackby, and to her predecessor Mr. Cassandra, for their most valuable support and assistance. UN ونعرب عن تقديرنا الخاص لﻷمين الحالي للاجتماع السيدة ماكبي ولسلفها السيد كاسندرا لما قدماه لنا من دعم ومساعدة في غاية اﻷهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more