"her previous report to" - Translation from English to Arabic

    • تقريرها السابق إلى
        
    • تقريرها السابق المقدم إلى
        
    In her previous report to the General Assembly, she developed rules and principles to be applied in these situations. UN ووضعت، في تقريرها السابق إلى الجمعية العامة، قواعد ومبادئ ينبغي تطبيقها في تلك الحالات.
    She therefore reiterates and updates the recommendations made in her previous report to the Human Rights Council, most of which remain unimplemented. UN ولذلك، تكرر المفوضة السامية وتستكمل التوصيات التي قدمتها في تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان وهي توصيات لا تزال في أغلبيتها غير منفذة.
    Chapter II summarizes the Special Rapporteur's activities since her previous report to the Council up until 20 March 2012. UN ويلخص الفصل الثاني الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى المجلس وحتى 20 آذار/مارس 2012.
    In part II, the Special Rapporteur summarizes her activities since her previous report to the Council, and in parts III to IX she discusses and makes recommendations on the issue of servile marriage. UN وتلخص في الجزء الثاني، الأنشطة التي اضطلعت بها منذ أن رفعت تقريرها السابق إلى المجلس، وتبحث مسألة الزواج الاستعبادي وتقدم التوصيات بشأنها في الأجزاء من الثالث إلى التاسع من هذا التقرير.
    In her previous report to the Commission, the Special Rapporteur referred to amnesty laws in Bangladesh, Colombia and the Gambia. UN وقد أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها السابق المقدم إلى اللجنة، إلى قوانين العفو في بنغلاديش وغامبيا وكولومبيا.
    The Special Rapporteur describes her activities in relation to the discharge of her mandate since her previous report to the Assembly. UN وتصف فيه المقررة الخاصة الأنشطة التي قامت بها منذ تقريرها السابق إلى الجمعية العامة في إطار تنفيذ الولاية الموكلة إليها.
    In her previous report to the Commission she clearly stated that the international community must support the Congolese justice system in judging these crimes. UN وفي تقريرها السابق إلى اللجنة أشارت بصورة واضحة إلى أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يدعم العدالة الكونغولية لمقاضاة هذه الجرائم.
    She reiterates the concern expressed in her previous report to the Commission that the right to peacefully protest against violations of human rights has come under particular strain. UN وتكرر الممثلة الخاصة ما أبدته من قلق في تقريرها السابق إلى اللجنة من أن الحق في الاحتجاج سلمياً على انتهاكات حقوق الإنسان قد تَعَرَّض للخطر بوجه خاص.
    The independent expert has already welcomed this fact in her previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1999/103). UN وقد سبق للخبيرة المستقلة أن رحبت بهذه الحقيقة في تقريرها السابق إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/103).
    In her previous report to the Commission, the Special Rapporteur took note of the reply of the Government of Yemen to a questionnaire on the use of the death penalty the Special Rapporteur sent out in July 1999. UN 109- وأحاطت المقررة الخاصة علماً في تقريرها السابق إلى اللجنة برد حكومة اليمن على استبيان أرسلته إليها في تموز/يوليه 1999 بشأن تطبيق حكومة الإعدام.
    The independent expert submitted her previous report to the Human Rights Council in February 2008, in which she provided a summary of her activities and addressed in detail the thematic issue of minorities and the discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN وقد قدّمت الخبيرة المستقلة تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2008، عرضت فيه خلاصة أنشطتها وتناولت بالتفصيل موضوع الأقليات ورفض منح الجنسية أو التجريد منها بدافع التمييز.
    59. Since submitting her previous report to the General Assembly (A/64/159), the Special Rapporteur conducted a mission to the Lao People's Democratic Republic from 23 to 30 November 2009. UN 59 - ومنذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية العامة (A/64/159) اضطلعت المقرِّرة الخاصة ببعثة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة من 23 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    43. In her previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur drew attention to the twenty-fifth anniversary of the adoption in 1981 of the Declaration on the Elimination of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief, which will take place on 25 November 2006. UN 43 - وجّهت المقرر الخاصة، في تقريرها السابق إلى الجمعية العامة، الانتباه إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد 1981، التي سيجري الاحتفال بها في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    3. Since her previous report to the Council, the Special Rapporteur received positive replies from Kyrgyzstan and Madagascar to her requests to conduct official visits. UN 3- وتلقت المقررة الخاصة، منذ تقديمها تقريرها السابق إلى المجلس، ردوداً إيجابية من قيرغيزستان ومدغشقر على طلبيها المتعلقين بالقيام بزيارتين رسميتين لهما.
    3. Since her previous report to the Council, the Special Rapporteur received positive replies from India and Guatemala to her requests to conduct official visits. UN 3- وتلقت المقررة الخاصة، منذ تقديم تقريرها السابق إلى المجلس، ردوداً إيجابية من الهند وغواتيمالا على طلباتها المتعلقة بإجراء زيارات رسمية.
    The Special Rapporteur describes her activities in relation to the discharge of her mandate since her previous report to the Assembly (A/67/291). UN وتصف فيه المقررة الخاصة أنشطتها المتعلقة بأداء ولايتها منذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية (A/67/291).
    Chapter II summarizes the Special Rapporteur's activities since her previous report to the Council up until 4 March 2013. UN ويلخص الجزء الثاني منه الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى المجلس حتى 4 آذار/ مارس 2013.
    The independent expert submitted her previous report to the Human Rights Council in February 2007, in which she provided a summary of her activities and addressed in detail the thematic issue of minorities, poverty and the Millennium Development Goals. UN وقد قدمت الخبيرة المستقلة تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2007، وعرضت فيه خلاصة لأنشطتها وتناولت فيه بالتفصيل المسألة المواضيعية المتعلقة بالأقليات والفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    7. The activities carried out by the Special Rapporteur from the issuance of her previous report to the General Assembly to 27 April 2014 are listed in her most recent report to the Human Rights Council (A/HRC/26/32). UN ٧ - يرد بيان الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة خلال الفترة منذ تقديم تقريرها السابق إلى الجمعية العامة حتى 27 نيسان/أبريل 2014 ضمن آخر تقرير قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/26/32).
    In her previous report to the Human Rights Council, the Special Representative outlined the steps taken by the parties to conflict in Côte d'Ivoire, in collaboration with the United Nations and its child protection partners, to implement plans of action to end the association of children with their fighting forces. UN وأوجزت الممثلة الخاصة في تقريرها السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان الخطوات التي اتخذتها الأطراف المتنازعة في كوت ديفوار، بتعاون مع الأمم المتحدة وشركائها المعنيين بحماية الطفل، من أجل تنفيذ خطط عمل لوضع حد لإشراك الأطفال في قواتها المتحاربة.
    The Special Representative refers to her previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2001/94) as regards the mandate and methods of work adopted by her. UN 2- تحيل الممثلة الخاصة إلى تقريرها السابق المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2001/94) فيما يتعلق بولايتها وأساليب العمل التي اعتمدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more