"her requests" - Translation from English to Arabic

    • طلباتها
        
    • لطلباتها
        
    • تلبية طلبها
        
    • فيما يقدِّمه من طلباتٍ
        
    her requests, like the previous ones, met with no response. UN ولم تحظ طلباتها بأي رد على غرار طلباتها السابقة.
    She has already established contacts with Governments, which are considering her requests for a visit. UN وقد أجرت في هذا الصدد اتصالات مع بعض الحكومات، التي تدرس طلباتها زيارتها.
    At the police station, her requests for medical assistance were refused. UN وفي مخفر الشرطة، رُفضت طلباتها الحصول على مساعدة طبية.
    She encouraged those Governments who had responded positively to her requests for visits to continue engaging with the mandate through her successor. UN وهي تشجع الحكومات التي استجابت لطلباتها للقيام بزيارات من أجل مواصلة عمل الولاية من خلال المقرر الذي يخلفها.
    27. Encourages States to consider the implementation of the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur, to cooperate fully with the Special Rapporteur in the performance of the tasks and duties mandated and to give serious consideration to her requests to visit their countries, and notes with appreciation that some Governments have already invited the Special Rapporteur; UN 27- تشجع الدول على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة، والتعاون معها تعاونا تاما في أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تنظر جديا في تلبية طلبها زيارة بلدانها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات سبق أن دعتها إلى زيارة بلدانها؛
    5. Calls upon all States to cooperate fully with and assist the Special Rapporteur in the performance of his/her tasks, to provide all necessary information requested by him/her, to react promptly to his/her urgent appeals and other communications and to consider favourably his/her requests for visits and for implementing his/her recommendations so that he/she may carry out his/her mandate more effectively; UN 5- يناشد جميع الدول أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرِّر الخاص وأن تساعده على أداء مهامه، وأن تزوِّده بكل المعلومات اللازمة التي يطلبها، وأن تستجيب فوراً لما يوجِّهه من نداءاتٍ عاجلة وغيرها من البلاغات، وأن تنظر بإيجابية فيما يقدِّمه من طلباتٍ للقيام بزيارات ولتنفيذِ توصياته على نحوٍ يمكِّنه من مباشرة ولايته بمزيد من الفعالية؛
    Ms. Khachatrian made numerous oral requests to the investigator for the authorities to question her daughter, however her requests were refused. UN وقد تقدمت السيدة خاشاتريان إلى المحقق بعدة طلبات شفوية لكي تستجوب السلطات ابنتها، إلا أن طلباتها قد رُفضت.
    She hopes that her requests will be met favourably by the Governments concerned so that a programme of missions can be envisaged for the medium and long terms. UN وهي تأمل أن تقبل الحكومات المعنية طلباتها وأن يتسنى وضع برنامج لإيفاد بعثات في الأجلين المتوسط والطويل.
    She encourages those Governments who have yet to respond to her requests to consider extending an invitation to visit in the near future. UN وهي تشجع الحكومات التي لم ترد بعد على طلباتها أن تنظر في دعوتها إلى زيارة بلدانها في المستقبل القريب.
    In the course of the court proceedings the author repeatedly requested an independent post-mortem, but her requests were ignored. UN وأثناء إجراءات المحكمة، طلبت صاحبة البلاغ مراراً وتكراراً إجراء تشريح للجثة من قبل هيئة مستقلة إلا أنه لم يُلتفت إلى طلباتها هذه.
    Counsel reiterates that she requested the President and the Prime Minister of Nepal to address the author's case and to compensate him for the violations suffered, but her requests were ignored. UN وتؤكد المحامية مجدداً أنها طلبت إلى رئيس نيبال ورئيس الوزراء فيها معالجة قضية صاحب البلاغ وتعويضه على الانتهاكات التي تعرض لها، لكن جرى تجاهل طلباتها.
    The Special Rapporteur regrets that some of these requests are long-standing, and hopes that States will give due attention to all her requests in a timely manner. UN وأعربت المقررة الخاصة عن أسفها لمضي وقت طويل على تقديم بعض هذه الطلبات وعن أملها في أن تُولي الدول الاهتمام الواجب لجميع طلباتها في الوقت المطلوب.
    She also looked forward to receiving positive responses from the Governments of Bangladesh, Nepal, Tajikistan, Uzbekistan, the Bolivarian Republic of Venezuela and Zimbabwe to her requests to conduct a visit. UN وقالت إنها تتطلع أيضا إلى تلقي ردود إيجابية من حكومات بنغلاديش، ونيبال، وطاجيكستان، وأوزبكستان، وجمهورية فنزويلا البوليفارية وزمبابوي على طلباتها للقيام بزيارات لها.
    The Special Rapporteur regrets that some of these requests are long-standing, and hopes that States will give due attention to all her requests in a timely manner. UN وأعربت المقررة الخاصة عن أسفها لمضي وقت طويل على تقديم بعض هذه الطلبات وعن أملها في أن تُولي الدول الاهتمام الواجب لجميع طلباتها في الوقت المطلوب.
    She furnished several documents showing that her requests for access to her medical and administrative files had been turned down by the relevant offices on the grounds that administrative notifications were kept for only one year after committal. UN وقدمت صاحبة البلاغ وثائق شتى تثبت أن طلباتها الحصول على ملفيها الطبي والإداري وُوجهت برفض من الإدارات المعنية بحجة أن وثائق الإخطار لا تحفَظ إلا لسنة واحدة بعد الإيداع.
    She further argued that the Courts had continued to refuse her requests to examine the question of whether her arrest was lawful, and that it was not possible to appeal the original decision of the Tver intermunicipal Court. UN وذكرت أيضاً أن المحاكم استمرت في رفض طلباتها بالنظر في مسألة مشروعية توقيفها، وأنه لم يكن من الممكن استئناف القرار الأصلي لمحكمة تفير البلدية المشتركة.
    She regrets that some of these requests are long-standing, and hopes that Governments will give due attention to all her requests. UN وأعربت المقررة الخاصة عن أسفها لمضي وقت طويل على تقديم بعض هذه الطلبات وعن أملها بأن تولي الحكومات الاهتمام اللازم لجميع طلباتها.
    The Special Rapporteur regrets that some of these requests are long-standing, and hopes that States will give due attention to all her requests. UN وأعربت المقررة الخاصة عن أسفها لمضي وقت طويل على تقديم بعض هذه الطلبات وعن أملها في أن تُولي الدول الاهتمام اللازم لجميع طلباتها.
    The Special Rapporteur regrets that some of these requests are long-standing, and hopes that States in question will give due attention and respond positively to her requests. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لمضي وقت طويل على تقديم بعض هذه الطلبات وعن أملها في أن تُولي الدول المعنية الاهتمام الواجب لطلباتها وتستجيب لها.
    2. Also welcomes the cooperation of those States that have accepted requests for visits by the Special Rapporteur and have responded to her requests for information; UN 2- يرحب أيضاً بتعاون تلك الدول التي قبلت طلبات المقررة الخاصة بزيارتها واستجابت لطلباتها بالحصول على المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more