"her responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولياتها
        
    • بمسؤولياتها
        
    • بمسؤولياته
        
    • لمسؤولياتها
        
    • الرئيس عن مباشرة مسؤولياته
        
    I would like to commend your predecessor, Her Excellency the distinguished Ambassador of Slovakia, who discharged her responsibilities in a convincing and objective manner, and I would also like to welcome our colleagues, the new Ambassadors, who have assumed their duties at the Conference. UN كما أود أن أشيد بسلفكم سعادة سفيرة سلوفاكيا الموقرة التي أوفت مسؤولياتها بطريقة تتسم بالاقناع والموضوعية.
    One of her responsibilities was the purchase of nursing supplies, including bones and cadavers for teaching purposes. UN وكانت من بين مسؤولياتها شراء معدات التمريض، بما في ذلك العظام والجثث لأغراض التدريس.
    One of her responsibilities was the purchase of nursing supplies, including bones and cadavers for teaching purposes. UN وكانت من بين مسؤولياتها شراء معدات التمريض، بما في ذلك العظام والجثث لأغراض التدريس.
    In the exercise of her responsibilities, the Legal Counsel is assisted by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs, who serves as her deputy. UN ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لها.
    In discharging her responsibilities, the Assistant Secretary-General is assisted by her immediate office. UN ويساعد اﻷمينة العامة المساعدة في الاضطلاع بمسؤولياتها أعضاء مكتبها المباشر.
    The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his/her responsibilities. UN كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل.
    Upon appointment, the Special Coordinator immediately assumed her responsibilities and continued the effective and efficient functioning of the Joint Mission to date. UN وقد تولت المنسقة الخاصة، فور تعيينها، مسؤولياتها وواصلت ضمان فعالية وكفاءة سير عمل البعثة المشتركة حتى الآن.
    As you are aware, my Special Representative for Angola, Ms. Margaret Anstee, expressed the wish some time ago to be released from her responsibilities. UN كما تعلمون، فقد أعربت السيدة مارغريت آنستي، ممثلتي الخاصة في أنغولا، منذ بعض الوقت عن رغبتها في إعفائها من مسؤولياتها.
    Despite her Bourgeois life, despite her responsibilities, she's not the epitome of order, and not at all the opposite of Sigrid. Open Subtitles بالرغم من حياتها العادية وبالرغم من مسؤولياتها فهي لا تمثل النهاية ولا تختلف كثيراً عن زيغريد
    The president is letting her idealism Get in the way of her responsibilities Open Subtitles الرئيسة تسمح لمثاليتها أن تقف عقبة في طريق مسؤولياتها
    It is when it interferes with her responsibilities as a Charmed One. Open Subtitles يكون خاطئاً عندما يتعارض هذا مع مسؤولياتها كواحدة من المسحورات
    her responsibilities include part-time teaching and learning support; giving practical lectures and seminars to students; and developing courses. UN وتتضمن مسؤولياتها التدريس بدوام جزئي ودعم التعلم وإلقاء المحاضرات وتنظيم الحلقات الدراسية ذات توجه عملي للطلاب؛ وإعداد دورات دراسية.
    In that vein, we need to use the most appropriate channels in order to help all communities, particularly the most vulnerable, and make each individual aware of his or her responsibilities and bring about a change of behaviour. UN وفي ذلك السياق، علينا استخدام أكثر القنوات المناسبة لمساعدة كافة المجتمعات المحلية، وخاصة الأكثر ضعفا، وتوعية كل فرد بمسؤولياته أو مسؤولياتها وإحداث تغيير في السلوك.
    In discharging her responsibilities, the Assistant Secretary-General is assisted by her immediate office. UN ويساعد اﻷمينة العامة المساعدة في الاضطلاع بمسؤولياتها أعضاء مكتبها المباشر.
    Tanzania will do all that is within its power to assist the Executive Director to discharge her responsibilities successfully. UN وسوف تبذل تنزانيا كل ما بوسعها لمساعدة المديرة التنفيذية على الاضطلاع بمسؤولياتها بنجاح.
    A new Executive Director was scheduled to assume her responsibilities on 1 February 1994. UN ومن المقرر أن يضطلع مدير تنفيذي جديد بمسؤولياتها في ١ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    The Office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs supports the Legal Counsel in the discharge of her responsibilities and assists her in the overall direction and management of the Office of Legal Affairs. UN ويقدم مكتب وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية الدعم إلى المستشارة القانونية لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها ويساعدها في توجيه وإدارة مكتب الشؤون القانونية بشكل عام.
    In the exercise of her responsibilities, the Legal Counsel is assisted by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs, who serves as her deputy and who, under the direction of the Legal Counsel, assists with the implementation of the programme of work of all other units in the Office. UN ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل نائبا لها ويساعد، بتوجيه من المستشارة القانونية، في تنفيذ برنامج عمل كل الوحدات الأخرى في المكتب.
    In a communiqué issued on the same day, the Chairperson of the African Union Commission welcomed this development and urged the Central African Republic actors to provide the necessary support to the new Head of State in the discharge of her responsibilities. UN وفي بيان صدر في اليوم نفسه، رحبت رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي بهذا التطور، وحثت الجهات الفاعلة في جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم الدعم اللازم إلى الرئيسة الجديدة للدولة للاضطلاع بمسؤولياتها.
    The Managing Director in discharging his or her responsibilities shall report directly to the President of IFAD. UN ويكون المدير اﻹداري مسؤولا بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطلاع بمسؤولياته.
    The symbolic significance marks the girl’s rite of passage into womanhood and the acceptance of her responsibilities towards her future husband and her community, thus improving her “marriageability”. UN أما فيما يتعلق بمدلوله الرمزي، فهو طقس من الطقوس يعبّر عن انتقال الفتاة إلى مرحلة الأنوثة وقبولها لمسؤولياتها تجاه زوجها في المستقبل وتجاه مجتمعها المحلي، ومن ثم يحسن " صلاحيتها للزواج " .
    The chairpersonship may be declared vacant if the incumbent is disabled or is otherwise unable to discharge his/her responsibilities for the balance of his/her term. UN ويمكن الإعلان عن شغور مقعد الرئاسة في حالة عجز الرئيس عن مباشرة مسؤولياته في الفترة المتبقية من مدة خدمته، أو إذا تعذر عليه ذلك لأي سبب آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more