"her return to" - Translation from English to Arabic

    • عودتها إلى
        
    • إعادتها إلى
        
    • بعودتها إلى
        
    • لترحيلها إلى
        
    • ورجوعها إلى
        
    • لعودتها إلى
        
    The federal Government failed in its primary responsibility to provide effective protection to Ms. Bhutto on her return to Pakistan. UN وعجزت الحكومة الاتحادية عن تحمل مسؤوليتها الأولية المتمثلة في توفير حماية فعالة للسيدة بوتو بعد عودتها إلى باكستان.
    Upon her return to the bar, the deceased was grabbed by accused No.2, whom she recognised as Mr. Phillip. UN ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب.
    This makes it improbable that she would still be of interest to the authorities upon her return to the Democratic Republic of the Congo, in view of the fact that she left the country in 2006. UN ويستبعد هذا احتمال أن تظل موضع اهتمام السلطات عند عودتها إلى البلد، بما أنها غادرته في سنة 2006.
    She has not been able to demonstrate that she would be persecuted upon her return to China. UN كما أنها لم تستطع إثبات أنها ستتعرض للاضطهاد عند عودتها إلى الصين.
    She maintains that her return to the Democratic Republic of the Congo would amount to a violation by Sweden of article 3 of the Convention. UN وتقول إن إعادتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    As for Ms. Liu Qifen, she claims that she will be at risk of being arrested upon her return to China. UN أما فيما يخص السيدة ليو كيفين، فهي تدعي أنها ستتعرض لخطر الاعتقال لدى عودتها إلى الصين.
    She has not been able to demonstrate that she would be persecuted upon her return to China. UN كما أنها لم تستطع إثبات أنها ستتعرض للاضطهاد عند عودتها إلى الصين.
    As for Ms. Liu Qifen, she claims that she will be at risk of being arrested upon her return to China. UN أما فيما يخص السيدة ليو كيفين، فهي تدعي أنها ستتعرض لخطر الاعتقال لدى عودتها إلى الصين.
    But as her return to Pakistan neared, and as she vigorously campaigned for the election, the threat to her increased and became specific. UN ولكن عندما دنت ساعة عودتها إلى باكستان، وبينما كانت تخوض غمار حملة انتخابية شرسة، ازداد الخطر على حياتها، وأخذ يتجسد.
    She would send the Committee the information on her return to London. UN وقالت إنها سترسل إلى اللجنة المعلومات عند عودتها إلى لندن.
    The complainant claims that her return to Georgia after dismissal of her refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Denmark. UN وتدعي مقدمة الشكوى أن عودتها إلى جورجيا بعد رفض طلبها للجوء يمثل انتهاكاً من قبل الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية.
    She claims that her return to Venezuela following Sweden's refusal to grant her political asylum would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وتدعي أن عودتها إلى فنزويلا تمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Upon her return to the bar, the deceased was grabbed by accused No. 2, whom she recognized as Mr. Phillip. UN ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب.
    Since her return to Livno in 1997 she had unsuccessfully tried to obtain a court decision awarding her repossession of her property. UN ومنذ عودتها إلى ليفنو في عام ١٩٩٧، حاولت دون جدوى الحصول على قرار من المحكمة يعيد إليها ملكية بيتها.
    Since her return to Livno in 1997 she had unsuccessfully tried to obtain a court decision awarding her repossession of her property. UN ومنذ عودتها إلى ليفنو في عام 1997، كانت قد حاولت بدون جدوى الحصول على قرار من المحكمة يعيد إليها ملكية بيتها.
    She undertook to investigate the allegation on her return to Cameroon if additional details could be supplied. UN وقالت إنها تتعهد بالتحري عن هذا الادعاء عند عودتها إلى الكاميرون إذا أمكن الحصول على تفاصيل إضافية.
    Since her return to democratic rule in 1992, Ghana has moved increasingly towards consolidating and strengthening liberal democratic principles, structures and processes. UN وهي تسعى بشكل مطرد، منذ عودتها إلى الحكم الديمقراطي في عام 1992، إلى توطيد وتعزيز المبادئ والبنى والعمليات الديمقراطية الليبرالية.
    In its opinion, despite the steps taken to facilitate her return to the country, the author has stubbornly remained abroad, where she has the status of a political refugee. UN ورغم المساعي الرامية إلى تسهيل عودتها إلى البلاد، فإن صاحبة البلاغ قد أصرت، حسب الدولة الطرف، على البقاء في الخارج حيث كانت تتمتع بوضع اللاجئـة السياسية.
    She reiterates her claim that her return to the Democratic Republic of the Congo would amount to a violation of article 3 of the Convention. UN وتكرر ادعاءها أن إعادتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The report considered that the then condition of the complainant would not allow for her return to Turkey. UN ويشير التقرير إلى أن حالة صاحبة الشكوى آنذاك لم تكن تسمح بعودتها إلى تركيا.
    The author was subsequently summoned to appear before the Canada Border Services Agency (CBSA) on 30 September 2008 and ordered to be in possession of a plane ticket and valid travel documents with a view to her return to Iran by 31 October 2008. UN وفي وقت لاحق، تم استدعاء صاحبة البلاغ إلى وكالة الخدمات الحدودية الكندية في 30 أيلول/سبتمبر 2008، وتلقت أمراً بالحضور وفي حوزتها تذكرة سفر ووثيقة سفر صالحة لترحيلها إلى إيران قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    her return to Turkey would lead to further deterioration of her state of health with a serious risk of suicide. UN ورجوعها إلى تركيا سيزيد من تدهور حالتها الصحية، مع وجود احتمال كبير لإقدامها على الانتحار.
    4.15 The State party concludes that the information provided by the author about her political affiliation and experiences of abuse by the guerilla movement does not demonstrate that the risk of her being tortured is a foreseeable and necessary consequence of her return to Peru. UN ٤-١٥ وتخلص الدولة الطرف إلى أن المعلومات المقدمة من مقدمة البلاغ بشأن انتمائها السياسي وحوادث اﻹيذاء من جانب حركة المغاورين لا تدل على أن خطر تعرضها للتعذيب نتيجة متوقعة ولازمة لعودتها إلى بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more