"her salary" - Translation from English to Arabic

    • مرتبها
        
    • أجرها
        
    • راتبها
        
    For four months following her regular maternity leave, a woman who works full-time may leave work for one hour each day without affecting her salary. UN ويجـوز للمـرأة التـي تعمـل علـى أساس متفـرغ ولوقـت كامل أن تترك العمل لمدة ساعة كل يوم دون أي تخفيض في مرتبها.
    If she is dismissed without such an order, she may be rehired immediately and is entitled to payment of her salary or wages from the date of dismissal. UN وفي حالة فصلها بدون هذا اﻷمر يجوز إعادتها فورا إلى عملها ويكون لها الحق في تقاضي مرتبها من تاريخ الفصل.
    The staff member later resigned, while approximately $15,745.47 of the amount taken was recovered from her salary; UN وقد استقالت الموظفة في وقت لاحق، واسترد من مرتبها مبلغ 745.47 15 دولاراً المأخوذ؛
    Staff member received her salary for 4 months while not attending work UN الموظفة تلقت مرتبها لمدة 4 أشهر في حين أنها لم تكن ملتحقة بالعمل
    her salary shall be commensurate with her skills and the post she occupies. UN ويحدﱠد أجرها حسب قدراتها والعمل الذي تقوم به.
    By the time we split, her salary was triple mine. Open Subtitles وفي الوقت الذي انفصلنا فيه كان راتبها ثلاث اضعاف راتبي
    She can't afford that wardrobe on her salary. Open Subtitles لا يمكنها تحمل تكاليف ملابسها من مرتبها.
    This case concerned a woman who had been receiving social assistance benefits to complement her salary through a provincial program for low-income families where at least one adult was receiving employment income. UN وتعلقت هذه القضية بامرأة كانت تحصل على استحقاقات المساعدة الاجتماعية لتكملة مرتبها عن طريق برنامج للأسر ذات الدخل المنخفض في المقاطعة التي يحصل فيها شخص بالغ واحد على الأقل على دخل من العمل.
    If an employee believed that her salary calculation was incorrect or discriminatory on the basis of sex, she had the right to receive an explanation from her employer within 15 days. UN وإذا كانت هناك موظفة تعتقد أن حساب مرتبها غير صحيح أو ينطوي على تمييز على أساس الجنس، فإن لها الحق في أن تطلب تفسيرا من رب العمل في غضون 15 يوما.
    Twenty-five per cent claimed that they were never allowed to be visited by their parents; 43 per cent of parents reported that they visited their child once a month and 36 per cent reported that they visited the child in order to collect her salary. UN وأكدت نسبة 25 في المائة منهن عدم السماح لها قط بتلقي زيارة من والديها؛ وأشارت نسبة 43 في المائة من الآباء إلى أنها تزور ابنتها مرة واحدة شهرياً بينما أشارت نسبة 36 في المائة إلى أنها تزور الطفلة لتحصيل مرتبها.
    When high-risk pregnancy causes inability to work, the woman is entitled to her salary from the National Insurance Institute and her seniority rights are protected. UN وعندما يؤدي الحمل الخطر إلى العجز عن العمل، يحق للمرأة الحصول على مرتبها من معهد التأمين الوطني مع حماية حقوقها في اﻷقدمية.
    She is also entitled to at least 50 percent of her salary/wages during that period. UN ويحق للمرأة الحامل أيضاً نسبة 50 في المائة على الأقل من مرتبها/أجورها أثناء تلك الفترة.
    An employer is obliged, in accordance with a medical report, to transfer a pregnant woman to other work where there are no adverse production factors and to maintain her salary calculated according to the average pay for the previous work. UN ومن واجب رب العمل، وفقا لتقرير طبي، أن يحيل المرأة الحامل إلى العمل في مجال آخر حيث لا توجد عوامل إنتاج ذات ضرر على صحتها، والإبقاء على مرتبها محتسبا وفقا لمتوسط الأجر الذي كان يدفع لها في العمل السابق.
    Pursuant to the Labour Law, during maternity leave, leave from work for looking after a child and leave from work for the purpose of providing special care for a child, women are entitled to allowance in the amount of 100% of her salary. UN 644 - وبمقتضى قانون العمل، يحق للمرأة الحصول على إعانة قدرها 100 في المائة من مرتبها أثناء إجازة الأمومة والتغيب عن العمل لرعاية طفل والتغيب عن العمل بغرض توفير رعاية خاصة لطفل.
    The effects of the loss of her status are also at issue, namely her means of subsistence to a great extent, the deductions that would go towards her pension entitlement, interest on her salary and income, her education grant and her health insurance. UN كما تعتبر انعكاسات خسارتها لوضعهـا هذا جزءا من هذه الدعوى، وتتمثل هذه الانعكاسات في سبل رزقها إلى حد بعيد، والمبالغ التي كانت تحسم من مرتبها لتمويل مستحقاتها من المعاش التقاعدي، والفائدة على مرتبها ودخلها، والمنحة الدراسية والتأمين الصحي اللذين كانت تفيد منهما.
    7.6 The Committee notes that the first time that the author refers to filing an appeal was in respect of a warning and a deduction in her salary for wearing a headscarf at the school where she taught in July of 1999. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة أن المرة الأولى التي أشارت فيها مقدمة البلاغ إلى أنها ستستأنف دعواها كانت حينما تلقت تحذيرا وحسم مبلغ من مرتبها بسبب ارتدائها حجابا في المدرسة التي كانت تدرس فيها في تموز/يوليه في عام 1999.
    She had compared her salary to that of another male worker who received 1,500 NIS ($375) more than she did, even though they both performed the same duties. UN وقد قارنت مرتبها بمرتب عامل ذكر آخر تلقى 500 1 شاقل (375 دولاراً) أكثر مما تتقاضى هي، رغم أنهما يعملان نفس الواجبات.
    I was just wondering what her salary was. Open Subtitles أردت أن اعرف مرتبها
    After she remarried, the Executive Authority directed that her salary should be cut by around 20 per cent and her child allowance cancelled. UN ثم إنها تزوجت مرة أخرى فأصدرت السلطة التنفيذية توجيهات بخصم نحو ٠٢ في المائة من أجرها وبإلغاء علاوة الطفل.
    I pay that bureaucratic no-nothing her salary. Open Subtitles أراهن أن البيروقراطين لا يعرفون شيئا عن راتبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more