"her son in" - Translation from English to Arabic

    • ابنها في
        
    • ابنها مؤرخة
        
    • إبنها في
        
    • إبنَها في
        
    On 17 January, she witnessed how three other police officials kicked her son in the investigator's office. UN وبتاريخ 17 كانون الثاني/يناير، شهدت كيف أن ثلاثةً آخرين من رجال الشرطة ركلوا ابنها في مكتب المحقق.
    And last year she lost her son in a motorcycle accident. Open Subtitles لقد فُقِد ابنها في العام الماضي. في حادث دراجة نارية. وكان عائداً للمنزل من العمل،
    The Committee declared the communication admissible with regard to the claim that the application of the social legislation to the inclusion of her son in the labour market raised issues under articles 3, 4 and 27 of the Convention. UN ورأت اللجنة أن البلاغ مقبولٌ بشأن الادعاء بأن تطبيق القوانين الاجتماعية المعنية بإدماج ابنها في سوق العمل يثير مسائل تندرج في إطار المواد 3 و4 و27 من الاتفاقية.
    Thus, the PRRA officer rejected evidence that could have been available earlier including: a further affidavit from her " sarpanch " in India, an affidavit from her son in November 2005, and a letter of support from Khalra Mission Committee of 10 October 2004. UN ولذا، فقد رفض هذا الموظف أدلة كان بالإمكان إتاحتها من قبل ومن بينها: إفادة كتابية أخرى مشفوعة بيمين من " الساربانش " " sarpanch " (شيخ القرية في الهند)، وإفادة كتابية مشفوعة بيمين من ابنها مؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ورسالة دعم من لجنة Khalra Mission مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The mother said she left her son in Murphy's care for a few hours. Open Subtitles الأمّ قالت بأنّها تركت إبنها في عناية ميرفي لمدّة بضع ساعات
    I'm sure Julia will be very interested to hear what parts of life... you're coaching her son in. Open Subtitles أَنا جوليا متأكّدة سَتَكُونُ مهتمّة جداً لسَمْع الذي أجزاءِ الحياةِ... أنت تُدرّبُ إبنَها في.
    1.1 The author of the communication is A.S., an Iranian citizen currently residing with her son in Sweden, where she is seeking refugee status. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أ. س.، وهي مواطنة إيرانية تقيم حالياً مع ابنها في السويد حيث التمست مركز اللجوء.
    The author further submits that at the start of her son's trial, she was told by the judge that if she were to come to the court hearings, he would inform the victims and they would take the law into their own hands and kill her together with her son in the court building. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أيضا أنه في بداية محاكمة ابنها، أخبرها القاضي أنه في حالة حضورها جلسات الاستماع في المحكمة فإنه سيعلم الضحايا وسيتولون تطبيق القانون بأنفسهم ويقتلوها رفقة ابنها في مقر المحكمة.
    And was her son in the room when you told her that? Um... Open Subtitles -وهل كان ابنها في الغرفة عندما أخبرتها بذلك؟
    I see the mother who just lost her son in a drive-by. Open Subtitles أرى أماً فقدت ابنها في حادث سيارة
    my baby sister lost her son in the accident, you know. Open Subtitles أختي الصغيرة فقدت ابنها في الحادثة
    Another priority for reform should be the requirement for women petitioners before a court to have the approval of their father or husband as well as provisions that prevented a woman from disposing of family property without the permission of her father in the case of a daughter, her husband in the case of a wife or her son in the case of a widow. UN ويجب أن يكون من أولويات الإصلاح أيضا اشتراط حصول مقدمات العرائض على موافقة الأب أو الزوج، ووضع أحكام تحول دون تصرف المرأة في أملاك الأسرة دون إذن من أبيها في حالة البنت، أو من زوجها في حالة الزوجة، أو من ابنها في حالة الأرملة.
    According to the author, no victim or injured party recognized her son in court as a participant in the criminal acts, notwithstanding the fact that the witnesses had declared that they could recognize by face every participant in the crimes. UN وحسب صاحبة البلاغ، لم يتم التعرف على ابنها في المحكمة بوصفه مشاركا في الأفعال الإجرامية من طرف أية ضحية أو أي طرف متضرر، رغم أن الشهود كانوا قد أعلنوا أن باستطاعتهم التعرف على وجه كل مشارك في ارتكاب هذه الجرائم.
    2.5 The author further contends that as a result of her remarriage and emigration to New Zealand, in 1997, and her deteriorated mental health condition, she was both mentally and physically unable to further follow up on the investigation into the death of her son in Latvia. UN 2-5 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أنه نتيجة لزواجها وهجرتها إلى نيوزيلندا، في عام 1997، وتدهور حالتها الصحية العقلية، فإنها غير قادرة بدنياً وعقلياً على أن تواصل متابعة التحقيق في وفاة ابنها في لاتفيا.
    The representative met with her son in presence of an investigator of the Ministry of Security, I.R. According to the author, the representative later explained to her that her son was unable to speak, had broken ribs, and could move only with great difficulties. UN والتقى الممثل ابنها في حضور محقِّق من وزارة الأمن، يُدعى آي. ر.. ووفقاً لادعاءات صاحبة البلاغ، أوضح لها الممثل لاحقاً أن ابنها لا يستطيع الكلام، وقد تكسَّرت بعض أضلعه، ويمكن له التحرك ولكن بصعوبة بالغة.
    2.5 The author further contends that as a result of her remarriage and emigration to New Zealand, in 1997, and her deteriorated mental health condition, she was both mentally and physically unable to further follow up on the investigation into the death of her son in Latvia. UN 2-5 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أنه نتيجة لزواجها وهجرتها إلى نيوزيلندا، في عام 1997، وتدهور حالتها الصحية العقلية، فإنها غير قادرة بدنياً وعقلياً على أن تواصل متابعة التحقيق في وفاة ابنها في لاتفيا.
    She lost track of her son in the accident. Open Subtitles لقد فقدت أثر ابنها في الحادث
    Thus, the PRRA officer rejected evidence that could have been available earlier including: a further affidavit from her " sarpanch " in India, an affidavit from her son in November 2005, and a letter of support from Khalra Mission Committee of 10 October 2004. UN ولذا، فقد رفض هذا الموظف أدلة كان بالإمكان إتاحتها من قبل ومن بينها: إفادة كتابية أخرى مشفوعة بيمين من " الساربانش " " sarpanch " (شيخ القرية في الهند)، وإفادة كتابية مشفوعة بيمين من ابنها مؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ورسالة دعم من لجنة Khalra Mission مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    She came out to call her son in for dinner. Open Subtitles خرجت للإتّصال إبنها في للعشاء.
    I'm sure Julia will be very interested to hear about what parts of life... you're coaching her son in. Open Subtitles أَنا جوليا متأكّدة سَتَكُونُ مهتمّة جداً للسَمْع عن الذي أجزاءِ الحياةِ... أنت تُدرّبُ إبنَها في.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more