"her spouse" - Translation from English to Arabic

    • زوجها
        
    • كانت زوجة
        
    • القرين
        
    • بزوجها
        
    Sharia law, which stated that adultery should be punished, did not say that a husband or wife had the right to kill his or her spouse. UN الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها.
    Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والوصاية في مالي لعام 1992 على أنه يجب على الزوجة طاعة زوجها.
    A woman may independently ask advice from the family planning counselling service, without the consent of her spouse. UN ويجوز للمرأة مستقلة أن تطلب النصح من خدمة إسداء المشورة بشأن تنظيم الأسرة دون موافقة زوجها.
    If a woman and her spouse both have worker status, her wages may be paid into an account in the name of her spouse. UN وإذا ما كانت المرأة وزوجها معا من العمال، فإن أجرها قد يودع في حساب باسم زوجها.
    A woman is granted `iddah or waiting period leave with full pay on the death of her spouse UN منح المرأة إجازة عدة بأجرٍ كامل بسبب وفاة زوجها.
    A married woman might apply for a legal separation from her spouse on several grounds, including adultery and cruelty. UN ويجوز للمرأة المتزوجة أن تطلب انفصالا قانونيا عن زوجها لعدة أسباب، من بينها الزنا والقسوة.
    In case of a married woman, she must have agreement from her spouse to enter contracts related to joint property. UN وفي حالة المرأة المتزوجة، يجب أن تحصل على موافقة زوجها لإبرام عقود تتعلق بالممتلكات المشتركة.
    The author's benefits from her work with her spouse did not exceed those from her salaried employment. UN هذا ولم تزد قيمة استحقاقات مقدمة البلاغ من العمل مع زوجها على قيمة استحقاقاتها الناشئة من عملها بأجر.
    Should such couples seek the protection of the law, the courts invariably decide in favour of the woman and uphold her right to choose her spouse. UN فإذا سعى هؤلاء الأشخاص إلى الحصول على حماية القانون، تحكم المحاكم دائما لصالح المرأة وتقر حقها في اختيار زوجها.
    Obviously if they are married, a wife will first consult her spouse on such matters, in the same way that a married man will first consult with his wife, before making a final decision. UN ومن الواضح في حالة الزواج أن تبدأ الزوجة في استشارة زوجها في مثل هذه الأمور.
    For example, Clause 2 now confers upon a woman, co-responsibility with her spouse, in the selection of residence. UN على سبيل المثال تضفي الفقرة 2 الآن على المرأة مسؤولية مشتركة مع زوجها في اختيار محل الإقامة.
    A woman with Dutch nationality cannot be forced to relinquish her nationality if her spouse acquires another nationality. UN ولا يمكن إرغام امرأة ما تحمل الجنسية الهولندية على التخلي عن جنسيتها إذا ما حصل زوجها على جنسية أخرى.
    A woman can obtain a national passport independently without the consent of her spouse. UN ويمكن للمرأة أن تحصل على جواز سفر وطني بطريقة مستقلة وبدون موافقة زوجها.
    Basically a woman can hold any position in her professional life without the consent of her spouse as such because she is the one to decide. UN ومن الناحية الأساسية يمكن للمرأة أن تشغل أي منصب في حياتها المهنية دون موافقة زوجها لأنها هي الشخص الذي يقرر.
    In case of death of her spouse, the mother with her children inherits all property including farmland. UN وفي حالة وفاة زوجها فإن الأم هي وأطفالها يرثون جميع الممتلكات بما في ذلك الأرض الزراعية.
    A woman's position on the committee depends on the ranking of her spouse in the village hierarchy. UN ومركز المرأة في اللجنة يتوقف على مرتبة زوجها في هرم المراكز في القرية.
    Marriage to a non citizen does not change a woman's nationality unless the woman chooses to take up the citizenship of her spouse. UN زواج المرأة من غير مواطن لا يغير جنسيتها إلا إذا اختارت أن تأخذ جنسية زوجها.
    When she returned, her spouse's name was not listed. He remains unaccounted for. UN وعند عودتها لم يكن اسم زوجها مدرجاً على القائمة، وهو لا يزال في عداد المفقودين.
    The suspension means, among other things, that a Palestinian man or woman from Gaza is not entitled to move and live with his or her spouse who is a resident of the West Bank. UN ويعني تعليق الطلبات، في جملة أمور، أن الرجل الفلسطيني أو المرأة الفلسطينية المنحدرَيْن من غزة لا يحق لهما الانتقال والعيش، هو مع زوجته أو هي مع زوجها المقيمين في الضفة الغربية.
    3. Upon the death of a married former member who was entitled to a retirement pension, his/her surviving spouse, provided he/she was his/her spouse at the date his/her service ended, shall be entitled to a surviving spouse's pension calculated as follows: UN ٣ - عند وفاة العضو السابق المتزوج الذي كان مستحقا لمعاش تقاعدي، تستحق أرملته، إن كانت زوجة له عند انقطاع خدمته، معاش ترمل يحسب كما يلي:
    If one spouse claims that the exercise of a profession by his or her spouse would be detrimental to the interests of the family, the matter is referred to the appropriate court. UN وإذا ادعى أحد الزوجين أن ممارسة المهنة من جانب القرين الآخر هي ذات طابع يهدد بالخطر مصلحة الأسرة، يحال الأمر إلى المحكمة لتفصل فيه.
    The Committee also notes that Fatma Yildirim made positive and determined efforts to attempt to sever ties with her spouse and save her own life -- by moving out of the apartment with her minor daughter, establishing ongoing contact with the police, seeking an injunction and giving her authorization for the prosecution of Irfan Yildirim. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن فاطمة يلدريم بذلت جهودا أكيدة تنم عن التصميم سعيا منها إلى قطع الصلة بزوجها وإنقاذ نفسها، وذلك بمغادرة الشقة رفقة ابنتها القاصر، وبالاتصال بالشرطة بشكل متواصل، والسعي إلى استصدار أمر قضائي، والإذن بمتابعة عرفان يلدريم قضائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more