"heralds" - English Arabic dictionary

    "heralds" - Translation from English to Arabic

    • يبشر
        
    • نذيراً
        
    However, from out of this oppression and pain have come the resistance and the Intifadah, and we are at a new dawn that heralds the restoration of right and the imminence of salvation. UN لكن، من رَحم هذا الظلم والألم، خرجت المقاومة والانتفاضة، وأصبحنا أمام فجر جديد، يبشر بعودة الحق، وقرب الخلاص.
    It is a cross-group initiative, and therefore heralds a new and more creative way of cooperating within this forum. UN وهو عبارة عن مبادرة جماعية. لذا، فإنه يبشر بسبل جديدة وأكثر إبداعاً للتعاون في هذا المحفل.
    In my view, the decision on expansion heralds to the world at large the rejuvenation of the CD. UN وأرى أن قرار التوسيع يبشر العالم أجمع بتجديد شباب مؤتمر نزع السلاح.
    All this heralds a new dawn for mankind. UN وكل ذلك يبشر ببزوغ فجر جديد للبشرية.
    Those who fear that gene doping heralds the “end of sports” should instead recognize this moment as an opportunity to ask critical and difficult questions about the effectiveness and validity of anti-doping tests. Does society really care about performance enhancement in sport? News-Commentary يتعين علـى هؤلاء الذيـن يخشون تنشيط الجينات باعتباره نذيراً بـِ "نهـاية الرياضة"، أن يبادروا بدلاً من هذا إلى النظر إلى هذه اللحظة باعتبارها فرصة لتوجيه أسئلة حرجة وعويصة بشأن فعالية وشرعية اختبارات كشف المنشطات. ولكن هل يهتم المجتمع حقاً بشأن تحسين الأداء في عالم الرياضة؟
    With regard to investment opportunities, the combination of two years of peace and wide-ranging economic reforms heralds a new era for Mozambican private-sector development. UN وفيما يتعلق بفرص الاستثمار فإن مزيج عامين من السلم واﻹصلاحات الاقتصادية واسعة النطاق يبشر بعهد جديد لتنمية القطاع الخاص الموزامبيقي.
    The economic growth that Bahrain has achieved as a result of its economic policies undoubtedly heralds a promising future for the Bahraini economy, as attested by the international economic institutions concerned. UN ولا شك أن ما حققته البحرين من نمو اقتصادي نتيجة السياسات الاقتصادية يبشر بمستقبل واعد للاقتصاد البحريني حسبما تشهد به المؤسسات الاقتصادية الدولية المعنية.
    The economic growth that Bahrain has achieved as a result of its economic policies undoubtedly heralds a promising future for the Bahraini economy, as attested by the international economic institutions concerned. UN ولا شك أن ما حققته البحرين من نمو اقتصادي نتيجة السياسات الاقتصادية يبشر بمستقبل واعد للاقتصاد البحريني حسبما تشهد به المؤسسات الاقتصادية الدولية المعنية.
    A statue that heralds eternal war. Open Subtitles تمثال الذي يبشر الحرب الأبدية.
    A statue that heralds eternal war. Open Subtitles تمثال الذي يبشر الحرب الأبدية.
    The Secretary-General's report (A/59/2005) heralds new momentum in the preparatory process and for the reform process of the United Nations as a whole. UN إن تقرير الأمين العام (A/59/2005) يبشر بزخم جديد في العملية التحضيرية وفي عملية إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    This union heralds a new dawn for the Kingdom. Open Subtitles هذا الاتحاد يبشر بفجر جديد ... للمملكة
    heralds the two go Shangyin million Open Subtitles يبشر اثنين الذهاب Shangyin مليون
    Mr. Park In-kook (Republic of Korea): This year's High-level Dialogue on Financing for Development has special significance in the sense that it heralds the upcoming summit-level meeting to be held in September on the Millennium Development Goals (MDGs). UN السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): إن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية هذا العام يكتسي أهمية خاصة لأنه يبشر بالاجتماع القادم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد على مستوى القمة في أيلول/سبتمبر.
    'The darkness heralds only one thing...' Open Subtitles "الظلام يبشر بشيء واحد فقط"
    President Lahoud: Today, I am honoured as I congratulate you, Madam President, on your election as the first Arab woman to ever preside over this body, hoping that this heralds a new era of better understanding of women's aspirations and Arab causes. UN الرئيس لحود (تكلم بالانكليزية): يشرفني اليوم أن أهنئكم، سيدتي الرئيسة، بانتخابكم بوصفكم المرأة العربية الأولى التي تتبوأ رئاسة هذه الهيئة، مع الأمل بأن يبشر هذا ببداية عصر جديد للتفهم الأفضل لتطلعات المرأة وللقضايا العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more