| Those are existential questions here at the United Nations. | UN | وتلك تعد مسائل وجودية هنا في الأمم المتحدة. |
| Cooperation between equals on an equal footing is our guiding principle also for work here at the United Nations. | UN | والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة. |
| We here at the Conference on Disarmament have an important contribution to make towards cementing further the nuclear non-proliferation regime. | UN | ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
| It will lead to the further marginalization of Africa, the largest regional group represented here at the United Nations. | UN | كما أنها ستفضي إلى زيادة تهميش أفريقيا التي تضم أكبر مجموعة إقليمية ممثﱠلة هنا في اﻷمم المتحدة. |
| We have a good opportunity to do so here at the CD. | UN | ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
| We are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما من سبيل أكثر رفعة لتأمين ملاذ آمن على هذه اﻷرض مما هو متوفر هنا في الأمم المتحدة. |
| We need a better, permanent, capacity here at the centre to support our operations in the field. | UN | فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني. |
| We must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. | UN | فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير. |
| They do not belong here at the doorstep of the new millennium. | UN | فلا مكان لها هنا في هذا الوقت في بداية الألفية الجديدة. |
| Finally, allow me to quote from a statement made by the Holy See in 1976 here at the United Nations: | UN | أخيراً، اسمحوا لي أن أقتبس من بيان أدلى به الكرسي الرسولي في عام 1976 هنا في الأمم المتحدة: |
| here at the Conference on Disarmament, the focus is naturally on the disarmament dimension of the Treaty. | UN | والتركيز هنا في مؤتمر نزع السلاح ينصب بطبيعة الحال على بُعد المعاهدة المتعلق بنزع السلاح. |
| She is no longer welcome here at the Brewster Courtyard Gardens Hotel. | Open Subtitles | انها لم تعد موضع ترحيب هنا في فندق بروستر كورتيارد غاردنز. |
| With anyone here at the firm or with any of his clients? | Open Subtitles | مع أي شخص هنا في الشركة أو مع أي من موكليه؟ |
| We prefer a more thoughtful approach here at the DEO, General. | Open Subtitles | نحن نفضل اتباع نهج أكثر عمقا هنا في ديو الجنرال. |
| Perhaps one of the biologists here at the Jeffersonian can help us. | Open Subtitles | ربما واحد من علماء الأحياء هنا في جيفرسون يمكنه أن يساعدنا |
| Hey, you didn't do it here at the station, did you? | Open Subtitles | يا، أنت ما عَمِلتَ هو هنا في المحطةِ، أليس كذلك؟ |
| I'm so happy you remembered, as few here at the orphanage did. | Open Subtitles | انا سعيدة للغاية انك تذكرت كما فعل القليل هنا في الملجأ. |
| That Metrobus doesn't make scheduled stops here at the Marketplace. | Open Subtitles | الذي ميتروبوس لا يجعل محدّد التوقّفات هنا في السوق. |
| It's been exactly 24 hours since I've offered you a tremendous career advancement opportunity here at the Bench. | Open Subtitles | لقد مر 24 ساعه بالضبط منذ أن عرضت عليك مهنه ضخمه، تعزز فرصك هنا فى المتجر |
| here at the United Nations, Members know this to be true. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، يعرف الأعضاء أن هذا أمر صحيح. |
| And his remarks here at the opening of the general debate focused on the prospects for human security and intervention in the next century. | UN | وركزت ملاحظاته هنا عند افتتاح المناقشة العامة على التوقعات بالنسبة لﻷمن اﻹنساني والتدخل في القرن المقبل. |
| The young French Canadian is making quite an impression in his debut here at the Motor Speedway. | Open Subtitles | الشاب الفرنسي الكندي أعطى إنطباعاً ملحوظاً في أول ظهور له هُنا في سباق السيارات النّارية. |
| Yet, they are not here at the table with us, contributing their share in the search for solutions to the problems that confront humankind today. | UN | ولكن شعب تايوان ليس موجودا هنا على الطاولة معنا، لكي يسهم بنصيبه في البحث عن حلول للمشاكل التي تجابه البشرية اليوم. |
| So, Anna got the tea here at the firm, someone at the firm got to her tea. | Open Subtitles | إذا آنا قد حصلت على الشاي من هنا داخل الشركة أحد ما من داخل الشركة قد وصل الى الشاي الخاص بها |
| We have doctors' quarters here at the hospital. I'll have your things sent over. | Open Subtitles | لدينا مسكن للأطباء هنا بالمستشفى سأطلب أن تُرسلَ أغراضك |