"here in new york on" - Translation from English to Arabic

    • هنا في نيويورك في
        
    For this reason, I welcome the launch, here in New York on 2 March 2007, of the International Biofuels Forum. UN ولهذا السبب، أرحب بإطلاق المنتدى الدولي للوقود الأحيائي، هنا في نيويورك في 2 آذار/مارس 2007.
    Cambodia highly appreciates the United Nations initiative of convening the High-level Event on Climate Change here in New York on 24 September this year. UN وكمبوديا تقدر تقديرا عاليا مبادرة الأمم المتحدة بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ هنا في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    We must accelerate the pace of work in the following three areas, as emerged from the high-level meeting on Darfur held here in New York on 21 September. UN يجب علينا أن نعجل بوتيرة العمل في المجالات الثلاثة التالية، كما نشأ عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن دارفور الذي عقد هنا في نيويورك في 21 أيلول/سبتمبر.
    This unfortunate situation undermines the commitments of our leaders in the Millennium Declaration, adopted here in New York on 8 September 2000. UN وهذا الوضع المؤسف يقوض التزامات قادتنا في إعلان الألفية، الــــذي اعتمـــــد هنا في نيويورك في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    These sentiments were echoed at the Meeting of Ministers of Foreign Affairs and Heads of Delegation of the Non-Aligned Movement, which recently took place here in New York on 14 November 2001. UN وقد تردد صدى هذه المشاعر في اجتماع وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، الذي عقد مؤخرا هنا في نيويورك في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Thus, the Turkish Foreign Minister stated here in New York on 30 September that the bilateral problems between the two countries should be treated as a whole, and that the approach of à la carte choices would not be acceptable to Turkey. UN ولهــــذا، أعلن وزير الخارجية التركي هنا في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر أن المشاكل الثنائية بين البلدين ينبغي معالجتها ككل لا يتجزأ وأن نهج الاختيار على الهوى لن يكون مقبـــولا لدى تركيا.
    Representatives of as many as 42 States Members of the United Nations participated in a meeting of the legal advisers, convened by the AALCC at United Nations Headquarters here in New York on 9 October 1995. UN وشارك ممثلو قرابة ٤٢ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة في اجتماع للمستشارين القانونيين دعت اللجنة الاستشارية القانونية إلى عقده في مقر اﻷمم المتحدة هنا في نيويورك في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Our Ministers took a decision here in New York on 25 September that our States would hold a preparatory meeting in January to prepare for the second Preparatory Committee, and we are working towards that with deliberateness. UN لقد اتخذ وزراؤنا قراراً هنا في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر بأن تعقد دولنا اجتماعاً تحضيرياً في كانون الثاني/يناير للإعداد للجنة التحضيرية الثانية، ونحن نعمل على ذلك بتروٍ.
    The Council of Ministers of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), which met here in New York on 22 September preceding the mini-summit on Somalia convened by the Secretary-General on 23 September, expressed its regret with regard to differences within the leadership of the Transitional Federal Government. UN إن مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي اجتمعت هنا في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر قُبَيْل انعقاد القمة المصغرة بشأن الصومال والتي دعا إلى عقدها الأمين العام بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر، أعربت عن أسفها فيما يتعلق بالخلافات داخل قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    We are very much encouraged by the strong commitments and political will expressed at the High-level Meeting on achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in Africa, held here in New York on 23 September 2004. UN وتشجعنا كثيرا الالتزامات القوية والإرادة السياسية التي تم الإعراب عنها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي عُقد هنا في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004.
    I sincerely hope that the results of the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least-developed Countries for the 1990s, which began here in New York on 26 September, will make it possible to overcome these shortcomings. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتيح لنا نتائج الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيـذ برنامـج العمـل للتسعينـات لصالـح أقـل البلـدان نمـوا، الذي بدأ هنا في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر، أن نتغلب على هذه العيوب.
    The Government of Liechtenstein therefore wholeheartedly welcomes the decision of the General Assembly, taken in its resolution 47/237 of September 1993, to hold an international conference on the family, which will take place here in New York on 18 October, and hopes to be in a position to contribute to giving the International Year a lasting impact. UN ولذلك فإن حكومة لختنشتاين ترحب ترحيبا حارا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٧ الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والداعي إلى عقد مؤتمر دولي معني باﻷسرة وهو المؤتمر الذي سينعقد هنا في نيويورك في ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر، وهي تأمل أن تتمكن من الاسهام في اعطاء السنة الدولية أثرا دائما.
    They are the countless people who reach out and support others, sometimes in response to great disasters, natural or man-made; sometimes in response to needs arising from an armed conflict or in response to unimaginable crimes, as we witnessed here in New York on 11 September. UN إنهم الأشخاص الذين لا يحصى عددهم والذين يمدون أيديهم لمساعدة الآخرين، في التصدي للكوارث العظمى، الطبيعية منها والتي هي من صنع البشر أحيانا، وللاستجابة للاحتياجات الناشئة من الصراع المسلح أو للرد على الجرائم التي تفوق التصور، كما شهدنا هنا في نيويورك في 11 أيلول/سبتمبر، أحيانا أخرى.
    In this regard, the President of Brazil, together with the Presidents of France, Chile and Spain, and with the support of the Secretary-General, launched an " Action Against Hunger and Poverty " at a summit meeting attended by more than 50 world leaders gathered here in New York on the day before the opening of the general debate. UN وفي هذا الصدد، أطلق رئيس البرازيل، مع رؤساء فرنسا وشيلي وأسبانيا، وبدعم من الأمين العام، مبادرة " العمل ضد الجوع والفقر " وذلك خلال مؤتمر قمة حضره ما يزيد على 50 من زعماء العالم الذين اجتمعوا هنا في نيويورك في اليوم السابق لافتتاح المناقشة العامة.
    I am also happy to announce that the Secretary-General has accepted to join in this effort and will receive the last torch at the United Nations high-level meeting on the Millennium Development Goals to be held here in New York on 25 September. UN ويسرني أيضا أن أعلن أن الأمين العام قد قبل المشاركة في هذا الجهد وسيتلقى الشعلة الأخيرة في اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد هنا في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر.
    In terms of broader engagement with the Peacebuilding Commission, the determination of the OIC to remain committed to its endeavours is reflected in the final communiqué of the annual coordination meeting of the ministers of foreign affairs of the States members of the OIC, which was held here in New York on 2 October 2007. UN وفي ما يتعلق بانخراط منظمة المؤتمر الإسلامي على نطاق أوسع في لجنة بناء السلام، فإن إصرار المنظمة على البقاء ملتزمة بمساعيها يتجسد في البلاغ النهائي الذي صدر عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في المنظمة، الذي عُقد هنا في نيويورك في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Prime Minister Fayyad's two-year plan for the establishment of a Palestinian State, presented to the AHLC meeting here in New York on 22 September this year, received strong and unanimous support from donors. UN إن الخطة التي تمتد سنتين لإنشاء دولة فلسطينية والتي قدمها رئيس الحكومة فياض إلى اجتماع لجنة الاتصال المخصصة هنا في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر من هذا العام تلقت التأييد القوى والإجماعي من الجهات المانحة.
    Our devotion, as members know, was demonstrated by the co-presidency of our two Ministers for Foreign Affairs of the sixth Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT here in New York on September 24 and 25. UN فقد تجلى تفانينا، كما يعلم الأعضاء، في اشتراك وزيري الخارجية لدينا في رئاسة المؤتمر السادس المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقد هنا في نيويورك في 24 و 25 أيلول/سبتمبر.
    At its summit here in New York on 21 September, the Alliance of Small Island States (AOSIS), of which Cape Verde is a member, adopted a declaration clarifying its position on various points being negotiated within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وقد اعتمد تحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي ينتمي الرأس الأخضر لعضويته، في قمته المعقودة هنا في نيويورك في 21 أيلول/سبتمبر، إعلانا يوضح موقفه من مختلف النقاط الجاري التفاوض بشأنها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Moreover, we once again join the appeal made in the final communiqué issued by the meeting of foreign ministers of the Organization of the Islamic Conference held here in New York on 23 September 2005 (A/60/440). UN وعلاوة على ذلك، فإننا ننضم مرة أخرى إلى النداء الذي أُطلق في البلاغ الختامي الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي عُقد هنا في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2005 (A/60/440).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more