"here in the united nations" - Translation from English to Arabic

    • هنا في الأمم المتحدة
        
    • وهنا في الأمم المتحدة
        
    We are therefore obliged to deal with it in a meaningful and credible manner here in the United Nations. UN ولذا يتوجب علينا أن نتعامل معه على نحو ذي مغزى وبطريقة موثوق بها هنا في الأمم المتحدة.
    Freedom of expression thrives here, in the United Nations. UN إن حرية التعبير مزدهرة هنا في الأمم المتحدة.
    here in the United Nations, we have an institution that can help us create this better world. UN يوجد لدينا هنا في الأمم المتحدة مؤسسة يمكن أن تساعدنا على إيجاد هذا العالم الأفضل.
    The greatest potential for responding to global threats and challenges is clearly here in the United Nations. UN إن أكبر إمكانية للتصدي للتحديات والمخاطر العالمية توجد دون شك هنا في الأمم المتحدة.
    Those appalling acts have been rightly condemned by Governments around the world and here in the United Nations. UN وقد أدانت الحكومات في أرجاء العالم وهنا في الأمم المتحدة تلك الأعمال المروعة.
    Our presence here in the United Nations is our statement of hope and trust in the goodwill of humanity. UN إن حضورنا هنا في الأمم المتحدة إنما هو تعبير عن الأمل والثقة بحسن نية الإنسانية.
    This attitude is taught in all cultures and practiced here in the United Nations every day. UN ويجري تعليم هذا الاتجاه في جميع الثقافات وهو يمارس هنا في الأمم المتحدة يوميا.
    We are also glad that the special meeting took place here in the United Nations. UN ويسرنا أيضا أن الاجتماع الاستثنائي عقد هنا في الأمم المتحدة.
    We look forward to discussing the report of the High-level Panel with our partners here in the United Nations at the country level. UN وإننا نتطلع إلى مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى مع شركائنا هنا في الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Let us subordinate our individual agendas in order to find agreed solutions here in the United Nations. UN لِنُسخِّر فرادى جداول أعمالنا لإيجاد حلول نتفق عليها هنا في الأمم المتحدة.
    We continue to maintain our belief in these principles in spite of many disappointments in the past year, both here in the United Nations and earlier this month at the World Trade Organization. UN وما زلنا نحافظ على إيماننا بهذه المبادئ رغم مظاهر الإحباط الكثيرة التي صادفناها في العام الماضي، سواء هنا في الأمم المتحدة أو في أوائل هذا الشهر في منظمة التجارة العالمية.
    We must ensure here in the United Nations that we do not in any way inflame such mindsets. UN ولا بد لنا أن نضمن هنا في الأمم المتحدة ألا تلهب بأي طريقة تلك الأفكار.
    However, here in the United Nations we have agreed on some measures to protect children who do not receive the love of their parents. UN غير أننا اتفقنا هنا في الأمم المتحدة على بعض التدابير لحماية الأطفال الذين لا يتلقون حب والديهم.
    The embargo has previously been condemned here in the United Nations and in other forums and international organizations such as the Organization of American States, the Latin American Economic System, the Latin American Summit and the Rio Group summits. UN ولقد أدين الحصار سابقا هنا في الأمم المتحدة وفي المحافل والمنظمات الأخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وقمة أمريكا اللاتينية ومؤتمرات قمة مجموعة ريو.
    We will do everything possible -- and impossible -- to ensure that the overwhelming opinion manifested here in the United Nations is no longer flouted. UN وسنفعل كل شيء ممكن - حتى المستحيل - لكفالة ألا يستهان مرة أخرى بالرأي الساحق الذي أُبدي هنا في الأمم المتحدة.
    Three years ago, we had the honour of chairing the first Informal Summit of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace here in the United Nations. UN وقبل ثلاثة أعوام، تشرفنا بتولي رئاسة مؤتمر قمة القادة غير الرسمي الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عقد هنا في الأمم المتحدة.
    This joint initiative of the Central Asian countries was announced 14 years ago here in the United Nations at the forty-eighth session of the General Assembly by the President of Uzbekistan. UN وهذه المبادرة المشتركة لبلدان وسط آسيا أعلنها قبل 14 عاما هنا في الأمم المتحدة في الجلسة الثامنة والأربعين للجمعية العامة رئيس أوزبكستان.
    Therefore, it is important that we take account of these issues, not just here in the United Nations, but also in our multilateral and bilateral engagement with these countries that are the worst affected. UN لذلك من المهم أن نأخذ هذه القضايا في الاعتبار، ليس هنا في الأمم المتحدة فحسب وإنما أيضا في علاقتنا المتعددة الأطراف والثنائية مع البلدان الأكثر تضررا.
    The bearings guiding our actions, including here in the United Nations, are tolerance, openness and respect for the dignity and rights of the individual, minorities and whole nations. UN أما الأسس التي تحدد أعمالنا، بما فيها عملنا هنا في الأمم المتحدة فهي التسامح والانفتاح واحترام كرامة وحقوق الأفراد والأقليات والأمم بأسرها.
    We would also like to congratulate the Permanent Observer of the Inter-Parliamentary Union and his team for their hard work in advancing the ideals of IPU here in the United Nations. UN ونود أيضا أن نهنئ المراقب الدائم عن الاتحاد البرلماني الدولي وفريقه على عملهم الشاق في رفع لواء المثل العليا للاتحاد البرلماني الدولي هنا في الأمم المتحدة.
    Ms. Plassnik (Austria): These days, on our television screens, images of thousands of parents concerned about the health of their babies and children remind us of what lies at the very heart of our work -- building a better future for the coming generations, at home as well as here in the United Nations. UN السيدة بلاسنيك (النمسا) (تكلمت بالانكليزية): في هذه الأيام تظهر على شاشات تلفزيوناتنا صور آلاف الآباء المنشغلي البال على صحة أولادهم الرضع وأطفالهم لتذكرنا بما يكمن في صميم عملنا - بناء مستقبل أفضل للأجيال المقبلة، في أوطاننا وهنا في الأمم المتحدة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more