The main principle here is that the individual must receive help primarily in his or her local community. | UN | والمبدأ الرئيسي هنا هو أن الفرد يجب أن يتلقى العون، أساساً، وهو في وسط مجتمعه المحلي. |
What is crucial here is that such technologies already exist and are established in many parts of the globe. | UN | والأمر الحاسم هنا هو أن هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل وجرى إرساؤها في أجزاء كثيرة من العالم. |
The key message here is that equality benefits all; | UN | والرسالة الرئيسية هنا هي أن العدل يفيد الجميع؛ |
What I would like to reiterate here is that Portugal is more than ever committed to its relationship with Africa. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً هنا أن البرتغال ملتزمة أكثر من أي وقت مضى بعلاقتها بأفريقيا. |
What is unique here is that the structural reform efforts of the developed countries can have global consequences. | UN | والأمر الفريد من نوعه هنا هو أنه يمكن أن يكون لجهود الإصلاح الهيكلي في البلدان المتقدمة عواقب عالمية. |
The point here is that no amount of rationalization can make the mere existence of nuclear weapons less perilous. | UN | والنقطة اﻷساسية هنا هي أنه لا يمكن ﻷي قدر من الترشيد أن يجعل مجرد وجود اﻷسلحة النووية أقل خطرا. |
Our apprehension here is that culture itself would become an arena for sparking wars among peoples and states, instead of becoming the culture of peace that we all desire. | UN | وخوفنا هنا هو أن تصبح الثقافة ذاتها مجالا ﻹطلاق شرارة الحروب بين الشعوب والدول بدل أن تكون ثقافة سلام كما نريدها جميعا. |
The only thing I would like to mention here is that what we said is based on reality and the truth. | UN | والأمر الوحيد الذي أود الاشارة اليه هنا هو أن ما ذكرناه يستند إلى الواقع والحقيقة. |
What I would like to mention here is that in 1994, a Friend of the Chair was appointed to deal with the question of the expansion of the membership of the Conference. | UN | وما أريد ذكره هنا هو أن في عام 1994، عُيّن صديق للرئيس لبحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
The presumption here is that the coercion cannot operate vice versa. | UN | والافتراض هنا هو أن الإكراه لا يمكن أن يحدث من الزوجة للزوج. |
What is assumed here is that the authorized conduct does not involve any breach of an international obligation on the part of the organization. | UN | والمفترض هنا هو أن التصرف المأذون به لا ينطوي على أي خرق للالتزام الدولي من جانب المنظمة. |
The biggest problem here is that people actually believe The Manual works. | Open Subtitles | المشكلة الأكبر هنا هي أن الناس يعتقدون فعلا ان الدليل. يعمل |
The issue here is that, under the rules of procedure, the list is drawn up in the order in which delegations sign up. | UN | المسألة هنا هي أن القائمة، بموجب النظام الداخلي، تُعدُّ بالترتيب الذي تطلب فيه الوفود الكلمة. |
The only relevant fact here is that this man broke into my home and terrified my 8-year-old daughter. | Open Subtitles | الحقيقة الوصيلة بالموضوع هنا أن هذا الرجلُ أقتحم منزلي و دبَ الذعر في أبنتي ذو الثمانِ سنوات |
No, what's going on here is that my client is sick of having a troublemaker, who doesn't pay her rent, as a tenant. | Open Subtitles | لا, ما يحدث هنا أن موكلي اكتفى من وجود صانعي المشاكل, اللذين لا يدفعون إيجارهم. |
The only thing wrong here is that there has to be some transparency in this process. | UN | والخطأ الوحيد هنا هو أنه يتعين توفير بعض الشفافية في هذه العملية. |
A significant factor here is that there is a special women's list in Iceland, a political slate consisting of women only. | UN | وثمة عامل هام هنا هو أنه توجد في ايسلندا قائمة نسائية خاصة، وهي قائمة سياسية تضم النساء فقط. |
The main issue here is that only about 20 countries worldwide have legislation that regulates the brokering of small arms. | UN | والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة. |
The difficulty here is that virtually all the discussion of composite acts has been based on examples of primary rules which define systematic wrongs. | UN | وتتمثل الصعوبة هنا في أن كل ما جرى من مناقشة تقريبا لﻷفعال المركبة قد استند إلى أمثلة من القواعد اﻷولية التي تعرف اﻷعمال المنهجية غير المشروعة. |
The issue here is that we had only a few minor business items left from Friday. | UN | والمسألة هنا أنه لم يتبق من عمل يوم الجمعة سوى عدد قليل من البنود الثانوية. |
The shortcoming here is that it may not be in a position to take timely and effective decisions and prevent a conflict. | UN | ويتمثل النقص هنا في أنه قد لا يكون في وسعــه اتخاذ قرارات فعالة وفي حينها ومنع الصراع. |
The guiding principle here is that the choice of evaluation approach and methodology should be tailored to the use it is intended to serve. | UN | والمبدأ التوجيهي المعمول به في هذا الصدد هو أن اختيار نَهْج التقييم ومنهجيته ينبغي أن يكون موافقا لوجه الاستخدام المقصود أن يفيد فيه. |
The distinction here is that the person is having to do it for the purpose of staying within the law and ipso facto avoiding being put in a position of being at risk of having to deprive another person of life. | UN | والاختلاف هنا هو في أن الشخص يتعين عليه أن يفعل ذلك لغرض البقاء في نطاق القانون، ويتفادى تلقائياً أن يوضع في وضع يعرضه لمخاطر اضطراره لحرمان شخص آخر من الحياة. |
(13) In adopting draft guideline 1.4.3 [1.1.7], the Commission was guided by the fundamental consideration that the central problem here is that of non—recognition and that it is peripheral to the right to enter reservations. | UN | 13) وإن اللجنة قد استرشدت، لدى اعتمادها مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-3 [1-1-7] باعتبار أساسي هو أن المشكلة الرئيسية هي هنا مشكلة عدم الاعتراف، وأنها هامشية بالنسبة لقانون التحفظات. |
A rat is in a rotating carousel, and the key here is that whenever it enters that part of the floor, it becomes electrified. | Open Subtitles | ما تريد ان تفعل هو إنتاج ذاكرة. جرذ في لعبة الأحصنة الدوارة، والمفتاح هنا انه |
Okay, the most critical ingredient here is that famous smile of yours. | Open Subtitles | حسنا , أهم عنصر هنا هي تلك الأبتسامة الشهيرة لديك |
You know, I think the lesson here is that if your community has problems, you don't abandon it. | Open Subtitles | أتعرفون , أعتقد الدرس هنا هو بأن إذا مجتمعك لديه مشاكل , لاتتركها |
Okay, the reason we're here is that one of the contestants, | Open Subtitles | حسناً، سبب وجودنا هنا أنّ إحدى المتسابقات |