"here is the" - Translation from English to Arabic

    • هنا هو
        
    • هنا هي
        
    • هنا تتمثل في
        
    • هنا تكمن
        
    • هُنا هو
        
    • هنا هُو
        
    • في هذا المقام هو
        
    • هنا بوجه
        
    This here is the center point between all these towns, Open Subtitles هذا هنا هو النقطة المركزية بين كل هذه المدن،
    Jessie here is the reason we're gonna win this thing. Open Subtitles جيسي هنا هو السبب نحن ستعمل الفوز هذا الشيء
    The bridge here is the only connection to the mainland. Open Subtitles الجسر هنا هو حلقة الوصل الوحيدة إلى البر الرئيسي
    But the issue at stake here is the continuing credibility and authority of a key organ of the United Nations. UN ولكن القضية الجوهرية هنا هي المصداقية والسلطة المستديمتان لجهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة.
    My primary concern here is the breakdown in the system. Open Subtitles إهتمامي الأول هنا هو الخطأ الذي أدى لإنهيار النظام
    I'm not sure staying here is the most advisable safety posture. Open Subtitles لستُ واثقاً من أنّ البقاء هنا هو الوضع الأكثر أماناً
    here is your life line, it's quite long yeah, it's quite long and this over here is the line representing relationships so, as you can see.. Open Subtitles ها هو مسار حياتك , إنه طويل نوعا ما نعم , إنه طويل جدا و هذا هنا هو الخط الذي يمثل العلاقات العاطفية
    You know, the only work of art that belongs in here is the one we're gonna make together. Open Subtitles أتعلمي العمل الوحيد من أجل الفن الذي ينتمي هنا هو الشيء الوحيد الذي سنقوم به معاً
    Manifestly, the target here is the heartland of Palestine and its future Palestinian capital, East Jerusalem. UN ومن الجلي أن الهدف هنا هو قلب فلسطين وعاصمتها الفلسطينية في المستقبل، القدس الشرقية.
    Nonetheless, the most important element here is the will to comply with the obligations vis-à-vis national reporting. UN ومع ذلك، فإن العنصر الأكثر أهمية هنا هو الرغبة في الوفاء بالالتزامات المترتبة في إطار إعداد التقارير الوطنية.
    Hope has prevailed over pessimism. The presence of us all here is the best proof that the international community has this time been capable of finding a middle ground. UN لقد غلب الأمل التشاؤم، وحضورنا جميعا هنا هو أكبر دليل على أن المجتمع الدولي تمكن هذه المرة من التوصل لحل وسط.
    The innovation here is the need for the opinion of the group home supervisor and the Probation Officer Report. UN والجديد في الأمر هنا هو ضرورة إدلاء المشرف على المسكن الجماعي برأيه وتقديم المراقب تقريره.
    The aspect of interest here is the explicit consideration of economics in the judgment and dissent. UN والجانب المثير للاهتمام هنا هو الاعتبار الواضح الذي أولي للاقتصاد في الحكم وفي الرأي المخالف له.
    What we find here is the result of earlier consultations and a final consultation held this morning. UN وما نجده هنا هو نتيجة لمشاورات سابقة ومشاورة أخيرة عقدت هذا الصباح.
    What we are referring to here is the credibility of its decisions which, unfortunately, have long been used against the weaker with its policy of double standards. UN وما نشير إليه هنا هو مصداقية قراراته، التي تستخدم للأسف منذ زمن بعيد ضد الأضعف انطلاقا من سياسته الكيل بمكيالين.
    A good example here is the fact that Kiribati does not believe entirely in all of the human rights for children that are set out in the Convention on the Rights of the Child. UN والمثال الجيد على ذلك هنا هو أن كيريباتي لا تؤمن تماما بجميع حقوق الإنسان للأطفال المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    So I would like to stress once again what is important here is the good will and the desire of all of us to work together. UN لذلك أود أن أؤكد مجددا أن المهم هنا هو حسن نيتنا ورغبتنا جميعا في العمل معا.
    What is at stake here is the credibility of the system and also the solidarity of the international community. UN فالقضية التي نحن بصددها هنا هي مصداقية المنظومة وكذلك تضامن المجتمع الدولي.
    As several other delegations mentioned in their statements yesterday, the issue at stake here is the sanctity of the regime of transit passage. UN وكما ذكر العديد من ممثلي الوفود الأخرى في بياناتهم أمس، فالمسألة المعرضة للخطر هنا هي حرمة نظام المرور العابر.
    What is most relevant here is the disregard of the legal rights of the Palestinians living under occupation. UN والمسألة الأهم هنا هي تجاهل الحقوق القانونية للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    For our delegation, an important element here is the process of needs assessment and criteria adjustment. We would ask that further attention be paid to this, and we hope that these elements will be reflected in the upcoming independent review. UN ويرى وفدنا أن أحد العوامل الهامة هنا تتمثل في عملية تقييم الاحتياجات وتعديل المعايير، ونرجو أن يلقي هذا الأمر مزيدا من الاهتمام، كما نأمل أن تتجسد هذه العوامل في الاستعراض المستقل القادم.
    The problem here is the others. Open Subtitles المشكلة هنا تكمن فى الآخرين
    What we're looking at here is the main access road. Open Subtitles الذي ننظر إليه هُنا هو طريق الوصول الرئيسي
    The key here is the message, not the books. Open Subtitles المُفتاح هنا هُو الرسالة، وليس الكتب.
    A further element here is the territorial sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وثمة عنصر إضافي آخر في هذا المقام هو السيادة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Of particular note here is the normalization of relations between the Governments of Chad and the Sudan in early 2010 and the establishment of a Joint Border Force to monitor and secure their common border. UN وتجدر الإشارة هنا بوجه خاص إلى تطبيع العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان في أوائل عام 2010 وإنشاء قوة مشتركة لمراقبة الحدود بينهما وتأمينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more