"hereinafter referred to as the" - Translation from English to Arabic

    • يشار إليها فيما يلي
        
    • المشار إليه فيما يلي
        
    • المشار إليها فيما يلي باسم
        
    • المشار إليه فيما بعد
        
    • يشار إليه فيما يلي
        
    • يشار إليها فيما بعد
        
    • المشار إليها فيما بعد باسم
        
    • يشار إليها في ما
        
    • المشار إليها فيما بعد بعبارة
        
    • ويشار إليها فيما يلي باسم
        
    • يُشار إليها فيما يلي
        
    • المشار إليها أدناه
        
    • المشار إليها لاحقاً
        
    • المشار إليها هنا فيما بعد ب
        
    • يشار إليها هنا
        
    1.Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereinafter referred to as the Convention) UN 1 - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (يشار إليها فيما يلي بالاتفاقية)
    The Heads of State and Government of the French-speaking countries, hereinafter referred to as “the Summit”; UN - مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " مؤتمر القمة " ؛
    Turkic-speaking States, hereinafter referred to as " the Parties " ; UN إن الدول الناطقة بالتركية المشار إليها فيما يلي باسم ' ' الأطراف``؛
    3.1 The Under-Secretary-General for Field Support, hereinafter referred to as the " Under-Secretary-General " , is accountable to the Secretary-General. UN 3-1 يكون وكيل الأمين العام للدعم الميداني المشار إليه فيما بعد بـ " وكيل الأمين العام " مسؤولا أمام الأمين العام.
    On 25 October 2006 the Swiss Federal Council (the Government) adopted an ordinance establishing measures against the Democratic People's Republic of Korea, (hereinafter referred to as " the ordinance " , copy attached). UN واعتمد المجلس الاتحادي (الحكومة السويسرية) في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 المرسوم الذي حدد تدابير موجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (يشار إليه فيما يلي " بالمرسوم " ؛ (مرفق طيه نسخة منه)).
    * hereinafter referred to as the Set. I. Cases UN * يشار إليها فيما بعد بمجموعة المبادئ والقواعد.
    The three decisions, hereinafter referred to as the " 2011 synergies decisions " , are substantially identical. UN والمقررات الثلاثة، المشار إليها فيما بعد باسم " مقررات أوجه التآزر لعام 2011 " ، متطابقةٌ إلى حدٍ كبير.
    1. (a) If a matter referred to the Committee in accordance with article 33 is not resolved to the satisfaction of the States parties concerned, the Committee may, with the prior consent of the States parties concerned, appoint an ad hoc Conciliation Commission (hereinafter referred to as the Commission) comprising five persons who may or may not be members of the Committee. UN 1- (أ) إذا تعذر على اللجنة حل مسألة أحيلت إليها وفقاً للمادة 33 حلاً يرضي الدول الأطراف المعنية، جاز لها، بعد الحصول مسبقاً على موافقة الدول الأطراف المعنية، تعيين هيئة توفيق خاصة (يشار إليها في ما يلي باسم الهيئة) تتألف من خمسة أشخاص يجوز أن يكونوا من أعضاء اللجنة أو من غير أعضائها.
    On 23 January 2008, the Government approved a pilot project to establish an Agency for Social Inclusion of Roma Communities (hereinafter referred to as " the Agency " ), including its funding and staffing arrangements. UN ووافقت الحكومة، في 23 كانون الثاني/يناير 2008، على مشروع تجريبي لإنشاء وكالة معنية بالإدماج الاجتماعي لمجتمعات الروما (يشار إليها فيما يلي " بالوكالة " )، بما في ذلك ترتيبات تمويلها ورفدها بالموظفين.
    A compliance committee, hereinafter referred to as " the Committee " , is hereby established. UN 1- تنشأ بموجب هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " .
    1. The secretariat of the Committee and of such subsidiary bodies as may be established by the Committee (hereinafter referred to as " the secretariat " ) shall be provided by the SecretaryGeneral. UN 1- يوفـر الأمين العام أمانة اللجنة وأمانة ما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (يشار إليها فيما يلي ب " الأمانة " ).
    The Ministerial Conference of la Francophonie, hereinafter referred to as “the Ministerial Conference”; UN - المؤتمر الوزاري للجماعة الفرانكوفونية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " المؤتمر الوزاري " ؛
    The Standing Council of la Francophonie, hereinafter referred to as “the Standing Council”, presided over by the Secretary-General of la Francophonie; UN - المجلس الدائم للجماعة الفرانكوفونية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " المجلس الدائم " ويرأسه اﻷمين العام للجماعة الفرانكوفونية.
    Being Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as " the Convention " UN باعتبارها أطرافاً في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية "
    Being Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as “the Convention”, UN باعتبارها أطرافاً في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ المشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ،
    First, the Panel is called upon to interpret the clause “without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990” (hereinafter referred to as the “arising prior to” clause). UN أولاً، أن الفريق مدعو إلى تفسير عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " )المشار إليه فيما بعد بوصفه شرط " النشوء قبل " (.
    6. The Institute shall have a Governing Council (hereinafter referred to as " the Council " ), a Director and staff. UN 6 - للمعهد مجلس إدارة (يشار إليه فيما يلي بعبارة " المجلس " ) ومدير وموظفون.
    The Russian Federation, the Republic of Belarus, the Republic of Kazakstan and the Kyrgyz Republic, hereinafter referred to as the Parties, UN إن الاتحاد الروسي، وجمهورية بيلاروس، وجمهورية كازاخستان، وجمهورية قيرغيزستان التي يشار إليها فيما بعد باﻷطراف،
    24. The States of Deliberation (hereinafter referred to as " the States " ) exercises executive or administrative functions through Committees, every one of which is answerable to the States and in the States for its acts. UN 24- وتمارس هيئة المداولات (المشار إليها فيما بعد باسم " مجلس الولايات " ) المهام التنفيذية أو الإدارية من خلال لجان تخضع كل واحدة منها، فيما يتعلق بأفعالها، للمساءلة أمام المجلس وفي إطاره.
    (f) The sixth module consisted of presentations on reporting mitigation assessment in national communications as per the " Guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention " (hereinafter referred to as the UNFCCC guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties); UN (و) وتضمنت الوحدة السادسة عروضاً بشأن الإبلاغ عن تقييم التخفيف في البلاغات الوطنية عملاً ب " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " (يشار إليها في ما يلي بالمبادئ التوجيهية، لإعداد البلاغات الوطنية)؛
    1. In its concluding observations regarding the sixth periodic report of Japan (hereinafter referred to as " the Concluding Observations " ), the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (hereinafter referred to as " the Committee " ) requested Japan to provide, within two years, information on the implementation of the specific recommendations identified by the Committee. UN 1- طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (المشار إليها فيما بعد بعبارة " اللجنة " )، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري السادس لليابان (المشار إليها فيما بعد بعبارة " الملاحظات الختامية " )، من اليابان أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الخاصة التي حددتها اللجنة.
    In pursuit of the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as " the Convention " , as stated in its Article 2, UN سعياً إلى بلوغ الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ويشار إليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ، على النحو المبيَّن في المادة 2 منها،
    The States Parties to this Treaty (hereinafter referred to as the " Parties " ), have agreed as follows: UN اتفقت الدول الأطراف في هذه المعاهدة (يُشار إليها فيما يلي بكلمة " الأطراف " ) على ما يلي:
    This contract made the ..... day of . between the International Seabed Authority represented by its Secretary-General (hereinafter referred to as " the Authority " ) and . represented by . (hereinafter referred to as " the Contractor " ) witnesseth as follows: UN هذا العقـد المحرر فـي اليوم من الموافق بين السلطـة الدوليـة لقاع البحـار ممثلة بأمينها العام (المشار إليها أدناه بـ " السلطـــة " ) و ممثلا بـ (المشار إليه أدناه بـ " المتعاقد " ) ينص على ما يلي:
    It also refers to work undertaken by the JISC during the reporting period, including the further operationalization of the verification procedure under the JISC (hereinafter referred to as the Track 2 procedure), the associated project caseload and the operation of the JI accreditation process. UN ويشير التقرير أيضاً إلى ما أنجزته لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك من عمل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك مواصلة تفعيل إجراءات التحقق في إطار لجنة الإشراف (المشار إليها لاحقاً بإجراء المسار الثاني)، وأعباء العمل المرتبطة بالمشاريع، وتشغيل عملية اعتماد التنفيذ المشترك.
    In Canada PeCB is included under the Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2005 (hereinafter referred to as the Regulations) under the Prohibited Toxic Substances List in Schedule 2, Part 2 of the Regulations. UN يدرج خماسي كلور البنزين في كندا تحت لائحة حظر مواد سمية معينة لعام 2005 (يشار إليها هنا باللائحة) تحت قائمة المواد السمية المحظورة في الجدول 2 من الباب 2 من اللائحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more