"heretofore" - Translation from English to Arabic

    • حتى اﻵن
        
    • حتى الآن في
        
    • أدناه
        
    The present report only covers those organizational activities that have heretofore been reported on a biennial basis. UN ولا يشمل هذا التقرير إلا أنشطة المنظمات التي قدمت عنها حتى اﻵن تقارير كل سنتين.
    In particular, the activities of the Japan Overseas Cooperation Volunteers cover the basic education fields in which Japanese assistance has heretofore been relatively limited. UN وتغطي أنشطة هؤلاء المتطوعين مجالات التعليم اﻷساسي التي كانت فيها المساعدة اليابانية محدودة نسبيا حتى اﻵن.
    The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in Income section 2. UN وكانت اﻹيرادات والنفقات المتصلة بذلك تدرج حتى اﻵن ضمن بند اﻹيرادات المتنوعة من باب اﻹيرادات ٢.
    The subprogramme will, henceforth, also focus on the trade component of the ECA work programme, which was heretofore carried out under the former subprogramme 5, Promoting trade and regional integration. UN ولذلك، سيركز البرنامج الفرعي أيضا على عنصر التجارة في برنامج عمل اللجنة، الذي نُفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 5 السابق، تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي.
    The science and technology component of the ECA work programme was heretofore carried out under the former subprogramme 2, Fostering sustainable development. UN وكان عنصر العلم والتكنولوجيا في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ينفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 2، تعزيز التنمية المستدامة.
    And all these worlds, heretofore unknown to us... they must have always been there, must they not? Open Subtitles جميع هذه العوالم أدناه غير معروفة بالنسبة لنا، يجب أن تكون دوماً هُناك، أليس كذلك؟
    The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in income section 2. UN وكانت اﻹيرادات والنفقات المتصلة بذلك تدرج حتى اﻵن ضمن بند اﻹيرادات المتنوعة من باب اﻹيرادات ٢.
    It also involves outsourcing some activities heretofore undertaken by in-house staff. UN وينطوي البرنامج أيضا على الاستعانة بمصادر خارجية في بعض اﻷنشطة التي يضطلع بها حتى اﻵن الموظفون الداخليون.
    Many believe that this proposal affords a real opportunity for the participation, for the first time, of the developing countries in a club that has heretofore been closed to them. UN ويعتقد كثيرون بأن الاقتراح يهيئ فرصة حقيقية لمشاركة البلدان النامية، ﻷول مرة، في ناد كان حتى اﻵن مقفلا أمامها.
    It was understood that the participation of developing countries would as heretofore be covered by a separate voluntary fund. UN وكان من المفهوم أن مشاركة البلدان النامية ستظل كما هو الحال حتى اﻵن مغطاة من صندوق تبرعات مسقل.
    It took the position that most of the peace-keeping functions heretofore discharged by UNAMIR had become redundant. UN ومفاد موقف الحكومة أن معظم وظائف حفظ السلم التي اضطلع بها البعثة حتى اﻵن أصبحت غير لازمة.
    Belgrade should clearly and unequivocally receive the message that it will not be allowed to continue with its heretofore policy of expansion and warmongering in the Balkans. UN وينبغي أن تُبلغ بلغراد، بوضوح ودون أي لَبس، أنه لن يُسمح لها بمتابعة سياسة التوسع وإثارة الحروب التي تنتهجها حتى اﻵن في منطقة البلقان.
    These expenditures have heretofore been presented in the programme budget on a gross basis under the relevant expenditure sections and the corresponding income reflected under income section 2. UN وقد ظهرت هذه النفقات حتى اﻵن في الميزانيـة البرنامجيـة على أساس إجمالي تحت أبواب النفقات ذات الصلة، أما اﻹيراد المقابل فيرد تحت باب اﻹيرادات ٢.
    The latter costs had, heretofore, not been sought in the context of the proposed programme budget, but in the context of the performance report. UN ولم تكن هذه التكاليف اﻷخيرة تطلب حتى اﻵن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة بل في سياق تقرير اﻷداء.
    The latter costs had, heretofore, not been sought in the context of the proposed programme budget, but in the context of the performance report. UN ولم تكن هذه التكاليف اﻷخيرة تطلب حتى اﻵن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة بل في سياق تقرير اﻷداء.
    This is particularly true of States that heretofore did not support a comprehensive ban on testing. UN ويصح هذا بخاصة على الدول التي لم تؤيد حتى اﻵن فرض حظر شامل على التجارب.
    heretofore, the General Fund budget has not allowed for the rehabilitation of more than 0.5 per cent of shelters annually. UN إذ، لم تسمح ميزانية الصندوق العام حتى اﻵن بإصلاح أكثر من ٠,٥ في المائة من المآوي سنويا.
    Accordingly, provisions heretofore included under section 29 have been deleted and are distributed to sections of user departments. UN ولهذا حذفت الاعتمادات التي كانت تدرج تحت الباب ٢٩ حتى اﻵن وهي موزعة على أبواب اﻹدارات المستخدمة للمركز.
    The statistics component of the ECA work programme was heretofore carried out under subprogramme 1, Facilitating economic and social policy analysis. UN وقد نُفذ العنصر الإحصائي من برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 1، تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    The subprogramme will, henceforth, also focus on the trade component of the ECA work programme, which was heretofore carried out under the former subprogramme 5, Promoting trade and regional integration. UN ولذلك، سيركز البرنامج الفرعي أيضا على عنصر التجارة في برنامج عمل اللجنة، الذي نُفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 5 السابق، تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي.
    The science and technology component of the ECA work programme was heretofore carried out under the former subprogramme 2, Fostering sustainable development. UN وكان عنصر العلم والتكنولوجيا في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ينفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 2، تعزيز التنمية المستدامة.
    Well, due to habeas corpus... you and Miss Bonifante had a common law marriage... which heretofore entitles her... to what is legally referred to... as equitable division of the assets. Open Subtitles حسنا، بسبب الإشعار القضائي... أنتَ و الآنسة بونيفانت كان لديكم زواج مدني... يقول أدناه انه يؤهّلها...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more