"herewith a copy of the letter" - Translation from English to Arabic

    • طيه نسخة من الرسالة
        
    • طيه بنسخة من الرسالة
        
    • طيه نسخة من رسالة
        
    • طيا نسخة من رسالة
        
    • إليكم طيه نسخة من مذكرة
        
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the letter by which François Bozize, President of the Central African Republic, agrees to the deployment of an international presence in the north-eastern Central African Republic. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to me dated 12 January 2001 from Lansana Kouyaté, Executive Secretary of the Economic Community of West African States (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من السيد لانسانا كوياتي، الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي بعثت بها الى رئيس مجلس اﻷمن )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 2 February 2007 addressed to you by Mr. Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أوافيكم طيه بنسخة من الرسالة المؤرخة 2 شباط/فبراير 2007 الموجهة إليكم من السيد محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to H.E. Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, from H.E. Mr. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى سعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من سعادة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, I have the honour to transmit herewith a copy of the letter of H.E. President Soeharto of the Republic of Indonesia, Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, to the President of the Security Council, conveying the views of the Movement on the latest developments concerning the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز أتشرف بأن أحيل طيا نسخة من رسالة فخامة الرئيس سوهارتو رئيس جمهورية اندونيسيا، رئيس حركة بلدان عدم الانحياز الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن للابلاغ بآراء الحركة بشأن أحدث التطورات المتعلقة بجمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 6 November 2009 addressed to you by Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter dated 13 May 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, concerning the recent suggestions of the Russian Federation on demilitarization, as contained in document A/52/876-S/1998/346 dated 27 April 1998. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجهة إليكم من سعادة السيد رؤوف دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص بشأن الاقتراحات اﻷخيرة للاتحاد الروسي بشأن التجريد من السلاح، على النحو الوارد في الوثيقة A/52/876-S/1998/346 المؤرخة ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 3 November 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Dr. Mate Granić, to you (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية بجمهورية كرواتيا، دكتور ماتي غرانيتش )انظر المرفق(.
    On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 14 January 2005 addressed to your Special Representative for Côte d'Ivoire (see S/2005/55, annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2005 الموجهة إلى ممثلكم في كوت ديفوار (انظر S/2005/55، المرفق).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 2 November 2005 addressed to you by Mr. Serdar R. Denktaş, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الموجهة إليكم من السيد سردار ر. دنكتاش، نائب رئيس الوزراء، وزير الخارجية للجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 6 September 2004 addressed to you by H.E. Mr. Serdar R. Denktaş, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2004 الموجهة إليكم من سعادة السيد سردار ر. دنكطاش، نائب رئيس وزراء الجمهورية التركية لشمال قبرص ووزير خارجيتها (انظر الضميمة).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 4 October 2004 addressed to you by H.E. Mehmet Ali Talat, Prime Minister of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2004 الموجهة إليكم من فخامة رئيس وزراء الجمهورية التركية لشمال قبرص السيد محمد علي طلعت (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter that Svetozar Marović, President of the State Union of Serbia and Montenegro, addressed to the Secretary-General (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الرسالة التي وجهها سفيتوزار ماروفيتش، رئيس دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، إلى الأمين العام (انظر المرفق).
    I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 29 November 2006 addressed to you by Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    the Secretary-General I have the honour to convey herewith a copy of the letter dated 26 November 2008 addressed to you by Mehmet Ali Talat, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter dated 25 June 2014 addressed to you from H.E. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq (see annex). UN يشرفني أن أوافيكم طيه بنسخة من الرسالة المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2014 الموجهة إليكم من معالي السيد هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق (انظر المرفق).
    On the instructions of my Government, I have the honour to transmit to you herewith a copy of the letter dated 14 January 2005 from the Deputy Director of the Office of the President of the Republic of Côte d'Ivoire addressed to the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations for Côte d'Ivoire (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوافيكم طيه بنسخة من الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2005، الموجهة من المدير المساعد بمكتب رئيس جمهورية كوت دي فوار (انظر المرفق) إلى الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    I have the honour to submit, enclosed herewith, a copy of the letter by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to the President of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Mr. Alija Izetbegovic, and to the President of the Croatian Community of Herzeg-Bosna, Mr. Mate Boban. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة موجهة من الدكتور فرانيو توديمان، رئيس جمهورية كرواتيا الى السيد علي عزت بيغوفيتش، رئيس هيئة رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك والى السيد مات بوبان، رئيس الطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك.
    I have the honour to forward herewith a copy of the letter addressed to you today by Muhammad Nawaz Sharif, Prime Minister of the Islamic Republic of Pakistan (see enclosure). UN يشرفني أن أقدم طيه نسخة من رسالة )انظر المرفق( وجهها إليكم اليوم محمد نواز شريف، رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 2 September 1998 addressed to you by His Excellency Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, concerning the proposals of 31 August 1998 made to Mr. Glafkos Clerides, the leader of the Greek Cypriot administration, towards a viable and just settlement of the Cyprus dispute (see appendix). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ موجهة لكم من سعادة السيد رؤوف دنكتاش رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص بشأن الاقتراحات التي قُدمت في ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ إلى السيد غلافكوس كليريديس رئيس اﻹدارة القبرصية اليونانية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع القبرصي )انظر التذييل(.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the letter of protest of 9 October 2010 submitted by the Argentine Government to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in relation to that country's announced intent to fire missiles from the territory of the Malvinas Islands (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من مذكرة الاحتجاج المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ، التي قدمتها الحكومة الأرجنتينية إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن إعلان بريطانيا اعتزامها إطلاق قذائف من إقليم جزر مالفيناس (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more