"heritage of mankind" - Translation from English to Arabic

    • تراث البشرية
        
    • التراث الإنساني
        
    • تراث الإنسانية
        
    • التراث العالمي للبشرية
        
    • لتراث البشرية
        
    • لتراث الإنسانية
        
    • تراثا لﻹنسانية
        
    These elements are key components of that broader common heritage of mankind which we acknowledge as a force of inspiration in our action. UN وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال.
    Moreover, it would be impractical to establish a new body with responsibility for the common heritage of mankind, given that other bodies were already active in the field. UN كما أن إنشاء هيئة جديدة يعهد إليها بمهام تتصل بحفظ تراث البشرية المشترك لن يكون أمرا واقعيا حيث ثمة هيئات أخرى تؤدي تلك المهام بالفعل.
    These developments have enriched the principle of the common heritage of mankind. UN وقد أثْرت هذه التطورات مبدأ تراث البشرية المشترك.
    The focus on the protection of the human habitat, which is indispensable to the survival of the human race, and on the common heritage of mankind. UN وهي تتمحور حول حماية موئل الإنسان الذي لا غنى عنه لبقاء الجنس البشري، وحول حماية التراث الإنساني المشترك.
    The whole of mankind has the right to share in the exploitation of the common heritage of mankind and in the economic benefits resulting from that exploitation. UN ومن حق الإنسانية بكاملها أن تشارك في استغلال تراث الإنسانية المشترك وفي الفوائد الاقتصادية المترتبة على استغلاله.
    We express our faith in the principle of the universal heritage of mankind through our presence as a member of the council of the International Seabed Authority. UN ونحن نعبﱢر عن إيماننا بمبدأ التراث العالمي للبشرية من خلال عضويتنا في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    Convinced that the common heritage of mankind is one of the fundamental principles that will shape governance in the coming century, UN اقتناعا منا بأن تراث البشرية المشترك يمثل أحد المبادئ اﻷساسية التي ستشكل طابع الحكم في القرن القادم،
    Outer space is part of the common heritage of mankind, and it should be preserved for exclusively peaceful purposes. UN ويمثل الفضاء الخارجي جزءاً من تراث البشرية المشترك الذي ينبغي الحفاظ عليه لأغراض سلمية بحتة.
    Safeguarding and presenting the immovable cultural heritage of mankind UN حماية وعرض تراث البشرية الثقافي غير المنقول
    That is why my delegation calls for outer space - the common heritage of mankind - to be reserved for peaceful uses alone. UN ولهذا السبب فإن وفدي يدعو إلى أن يقتصر استعمال الفضاء الخارجي - وهو تراث البشرية المشترك - على الأغراض السلمية فحسب.
    The Convention embodies several new concepts, such as the Common heritage of mankind and the Exclusive Economic Zone, which were previously unknown to the corpus of international law of the sea. UN وتنطوي الاتفاقية على عدة مفاهيم جديدة من قبيل تراث البشرية المشترك والمنطقة الاقتصادية الخالصة، وهذه مفاهيم لم تكن معروفة فيما سبق في كامل مجموعة قوانين القانون الدولي للبحار.
    :: Common heritage of mankind versus freedom of the high seas UN :: تراث البشرية المشترك مقابل حرية أعالي البحار
    In carrying out that work, the Commission helped give practical meaning to the concept of the common heritage of mankind. UN وأثناء القيام بذلك، ساعدت اللجنة في إعطاء معنى عملي لمفهوم تراث البشرية المشترك.
    The phrase " global commons " was known in common law; the term " common heritage of mankind " was its equivalent in the civil law regime. UN " المشاعات العالمية " في القانون العام، ويعتبر اصطلاح " تراث البشرية المشترك " مرادفا لها في النظام القانوني المدني.
    Respect for human rights, part of the common heritage of mankind, required strengthening of already existing human rights instruments and coordination of the efforts of the various international bodies entrusted with safeguarding those rights. UN ٢١ - وأردف قائلا إن احترام حقوق الانسان، وهو جزء من تراث البشرية المشترك، يتطلب تعزيز صكوك حقـوق الانسان القائمة بالفعل وتنسيق جهود مختلف الهيئات الدولية الموكل إليها رعاية هذه الحقوق.
    The view was expressed that the concept of the common heritage of mankind, as developed by the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, could not serve as a basis for discussions on matters relating to outer space benefits. UN ١٣١ ـ وأعرب عن رأي مفاده أن مفهوم تراث البشرية المشترك، كما طوره مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، لا يمكن أن يتخذ أساسا للمناقشات بشأن المسائل المتعلقة بالفوائد المستمدة من الفضاء الخارجي.
    These delegations thus noted that access and benefit-sharing could not be based on contractual approaches relevant to areas within national jurisdiction, but rather on principles of the common heritage of mankind. UN ولاحظت هذه الوفود لذلك أنه ليس في الإمكان تأسيس الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع على نُهج تعاقدية ملائمة للمناطق الخاضعة للولاية الوطنية، بل بالأحرى على مبادئ التراث الإنساني المشترك.
    However, notwithstanding the fact that it was clear under the Convention that marine genetic resources were part of the common heritage of mankind, any future implementing agreement to the Convention should clarify that point. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أنه من الواضح في إطار الاتفاقية أن الموارد الجينية البحرية تعد جزءا من التراث الإنساني المشترك، فإنه ينبغي توضيح هذه النقطة في أي اتفاق يبرم في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to ensure respect for and the protection of the sacred sites and rituals that form part of the common heritage of mankind. UN وتتخذ الدول التدابير الفعالة، بموافقة تامة من الشعوب المعنية، لضمان احترام وحماية الأماكن والطقوس المقدسة، التي تشكل جزءاً من تراث الإنسانية المشترك.
    The item entitled " Conservation of climate as part of the common heritage of mankind " was included in the agenda of the forty-third session of the General Assembly, in 1988, at the request of Malta. UN أدرج البند المعنون " المحافظة على المناخ كجزء من التراث العالمي للبشرية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة، عام 1988، بناء على طلب من مالطة.
    It was further noted that the coordination of work of other forums dealing with many aspects of the common heritage of mankind did obliterate the need for a new oversight mechanism. UN ولوحظ كذلك أن تنسيق عمل أجهزة أخرى معنية بجوانب عديدة لتراث البشرية المشترك ينفي، بالفعل، الحاجة إلى آلية إشراف جديدة.
    In their view, common heritage of mankind regimes discourage investment in the areas in question and hold back technological development. UN وهم يرون أن النظم القانونية لتراث الإنسانية المشترك لا تشجع على الاستثمار في المناطق المعنية وتحدد التأخر التكنولوجي.
    The Democratic Republic of the Congo has seven national parks, of which five have been declared the common heritage of mankind: UN وتضم جمهورية الكونغو الديمقراطية سبعة منتزهات وطنية منها خمسة أعلنت تراثا لﻹنسانية. ويتعلق اﻷمر بمنتزهات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more