"hermetically" - Translation from English to Arabic

    • بإحكام
        
    The law could not be seen as something hermetically sealed, impervious to the natural evolution of societies. UN ولا يمكن أن ينظر إلى القانون على أنه مغلق بإحكام وممتنع عن التطور الطبيعي للمجتمعات.
    You put clothing, covers, sheets in a place hermetically closed. Open Subtitles نضع كل الملابس والاغطية والفرش في مكان مغلق بإحكام
    Inner packagings shall be hermetically sealed and have threaded closures. UN تكون العبوات الداخلية مختومة بإحكام ومزودة بسدادات ملولبة.
    3. The enforcement of Security Council resolution 820 (1993) of 17 April 1993 virtually sealed off hermetically the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٣ - وقد أدى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الى عزل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإحكام بالفعل.
    We're looking for a powdery substance in a hermetically sealed container. Open Subtitles إنّنا نبحث عن مادة على شكل مسحوق . في حاوية مغلقة بإحكام ، بقدر مايخصنيّ
    hermetically sealed, air and power systems are internal. Open Subtitles مغلقة بإحكام ، وأنظمة الهواء الطاقة داخلية بها
    hermetically sealed, insect-proof, constant humidity. Open Subtitles مغلق بإحكام ، ومبعد عن الحشرات والرطوبة ثابتة
    Everything is state of the art and hermetically sealed. Open Subtitles كل شئ هو حالة من الفن ومغلقة بإحكام
    Brody's baseball cap, hermetically sealed in a freezer bag. Open Subtitles "قبعة بيسبول "برودي مغلقة بإحكام في كيس الفريزر
    Far as we know, her place was perfectly, hermetically sealed until the cops batter-rammed their way in. Open Subtitles بحسب ما نعلمه أن منزلها كان مغلقاً بإحكام و بشكل تام حتى حطمته الشرطة أثناء دخولهم
    In particular, the right of individuals and communities to express their identities and enjoy their cultural heritage should not lead to situations in which people, on that basis, create separate, hermetically sealed worlds. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا يؤدي حق الأفراد والمجتمعات في التعبير عن هوياتها والتمتع بتراثها الثقافي إلى حالات يُنشئ فيها السكان عوالم منفصلة معزولة بإحكام على هذا الأساس.
    PP31 For UN 1131, packagings shall be hermetically sealed. UN PP13 في حالة رقم الأمم المتحدة 1131، ينبغي أن تكون العبوات مغلقة بإحكام.
    In the meanwhile, the Israeli occupation army sealed off the West Bank and Gaza Strip rather hermetically, confining the Palestinians to their immediate towns, villages and hamlets. UN وفي الوقت نفسه، قام جيش الاحتلال الإسرائيلي بإغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة بإحكام حاصراً الفلسطينيين في مدنهم وقراهم وبلداتهم.
    Usually, this packaging consists of hermetically sealed metal containers inside wooden boxes, which protect the ammunition from degradation and prolong its service life. UN وتتكون هذه الأغلفة عادة من حاويات معدنية مغلقة بإحكام داخل صناديق خشبية، وهو ما يحمي الذخائر من التلف ويطيل أمد صلاحيتها للاستعمال.
    Because your operating theater is now lit, and of all the things that we need to do to get ourselves out of this hermetically sealed bunker, stitching up a wound from a fall that I totally predicted isn't one of them. Open Subtitles لأن مسرح عمليتك مضاء الآن. ومن بين كل الأشياء التي علينا فعلها للخروج من هذا الوكر المُغلق بإحكام ليس تقطيب جرح ناجم عن سقوط توقعته تقينًا.
    We're safe. It's hermetically sealed.They can't get in. Open Subtitles إنها مغلقة بإحكام لايمكنهم الدخول
    Yeah, these shields are designed to hermetically seal Open Subtitles نعم ، هذه الدروع مصممة بإحكام لإغلاق
    When this cube is shut, bolted and chained, it will be hermetically sealed with the Great Santini inside of it. Open Subtitles فيما يغلق هذا المكعب ويقفل بالسلاسل سوف يسد بإحكام والعظيم " سانتيني " بداخله
    I don't know anything. Just show me this hermetically sealed room. Open Subtitles لا أعلم أي شيء - أرني هذه الغرفة المغلفة بإحكام -
    It's built in a hermetically sealed factory, so that no dust can get into the engine or the gearbox. Open Subtitles انها مصّنعة بإحكام ولايمكن ... ان يتسلل اليها أي ذرة غبار سواءاً لعلبة التروس او للمحرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more