"heroic" - Translation from English to Arabic

    • البطولية
        
    • البطولي
        
    • بطولي
        
    • البطل
        
    • بطولية
        
    • بطولياً
        
    • الأبطال
        
    • البطولة
        
    • بطولة
        
    • بطولى
        
    • بطوليا
        
    • الباسلة
        
    • بطوليّ
        
    • البطوليه
        
    • بطلاً
        
    Despite heroic attempts to save her, she died later in another hospital. UN ورغم المحاولات البطولية لإنقاذها، فقد توفيت فيما بعد في مستشفى آخر.
    We commend the Palestinians for making those heroic efforts despite the most grave obstacles and challenges that have been imposed. UN ونثني على الفلسطينيين لبذل اتخاذ تلك هذه الجهود البطولية على الرغم من العقبات والتحديات الجسيمة التي فرضت عليهم.
    Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car... wasn't your heroic act, it was mine. Open Subtitles عملكِ البطولي لانقاذ رجلاً . . من بين نيران القطار المحترق , لم يكن عملكِ البطولي كان عملي أنا
    Even in the best of times, that is dangerous work that is undertaken by dedicated and often heroic people. UN وحتى في أفضل الأوقات ذلك عمل خطير يضطلع به الناس المتفانون الذين غالبا ما يقوموا بعمل بطولي.
    That heroic people has fallen victim yet again to genocidal Israeli attacks by land, sea and air. UN لقد وقع هذا الشعب البطل ضحية مرة أخرى لهجمات الإبادة الإسرائيلية من البر والبحر والجو.
    We found this persuasive because we are aware that that region, Africa, entered this Organization following heroic struggles against discrimination. UN فقد وجدناه مقنعا ﻷننا ندرك أن تلك المنطقة، وهي أفريقيا، دخلت هذه المنظمة بعد كفاحات بطولية ضد التمييز.
    This sort of heroic public behaviour is nothing new! Open Subtitles هذا النوع من السلوكيات الجماهيرية البطولية ليس جديدا
    In these heroic times, you obtained a title or a rank? Open Subtitles في هذه الاوقات البطولية هل حصلت على منصب أو رتبة
    Well, it's not too heroic if I kill my patient, is it? Open Subtitles حسناً ، ليس من الأفعال البطولية قتل مريضي ، أليس كذلك؟
    They can no longer count on the mighty armies of Slobodan Milošević because those armies were defeated through our heroic struggle. UN فلن يكون بوسعهم التعويل بعد الآن على قوة جيوش سلوبودان ميلوزيفيتش، لأن تلك الجيوش قد هزمها كفاحنا البطولي.
    We applaud the United Nations as it continues its heroic work to reduce poverty and to bring a better standard of living to all peoples of the world. UN ونحن نحيي الأمم المتحدة وهي تواصل عملها البطولي لتخفيض مستوى الفقر ولتحقيق مستوى معيشي أفضل لجميع شعوب العالم.
    Cuba believes that the heroic struggle of the Palestinian people against the occupation and aggression of Israel is legitimate and inexorable. UN وتعتقد كوبا بأن الكفاح البطولي الذي يخوضه الشعب الفلسطيني ضد احتلال إسرائيل وعدوانها هو كفاح مشروع لا يلين.
    Everybody thought that this is a heroic thing to do." Open Subtitles كلّ شخص إعتقد أن هذا شيء بطولي للقيام به
    Never occurred to me he was doing something heroic. heroic? Open Subtitles ولم يخطر في بالي انهُ كان يفعل شيئاَ بطولي
    Zimbabwe therefore firmly stands by the heroic people of Cuba in their fight against that illegal embargo. UN وبالتالي، تقف زمبابوي بحزم إلى جانب شعب كوبا البطل في كفاحه ضد الحصار غير القانوني.
    I believe you know the heroic space stallion who captured it. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعلمين من هو البطل الفضائي الذي استولى عليه
    This will make a fine heroic poem, you know. Open Subtitles هذا سيجعل له قصيدة بطولية رفيعة هل تعرف.
    One problem I have with electric cars is they're not very heroic. Open Subtitles إحدى المشاكل التي تواجهني في السيارات الكهربائية هي أنها ليست بطولية
    He wishes to please her for-- and to look heroic in her eyes. Open Subtitles ويتمنى إسعادها وأن يبدوا بطولياً في نظرها
    But sometimes the most heroic people live amongst us. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان أكثر الأبطال يعيشون بيننا
    We invite a joint commemoration of each national tragedy and no toleration of new attempts to create a heroic aureole around Stalin and his regime. UN وندعو إلى إحياء مشترك لذكرى كل مأساة وطنية وعدم التسامح مع أية محاولات جديدة لوضع هالة من البطولة حول ستالين ونظامه.
    And I can't imagine a dandy not being heroic. Open Subtitles ولا يمكنني أن أتخيّل شدّة التأنق بلا بطولة.
    The opportunity to make yourself feel better by doing something senselessly heroic may yet present itself, but... Open Subtitles الفرصة التى تجعلك تشعر بحال افضل لقيامك بعمل بطولى ربما لم تأت بعد.. ولكن
    By this, I thank you again for heroic work in many instances and I wish delegates a pleasant weekend. UN أشكركم من جديد على عمل كان بطوليا في معظم الأحيان. وأتمنى للمندوبين عطلة ممتعة في نهاية الأسبوع.
    That is why they are conspiring in Venezuela, Bolivia, Ecuador and many other countries on our continent, and it is why they pursue the campaign against the heroic Republic of Cuba. UN ولهذا، يتآمرون في فنزويلا وبوليفيا وإكوادور وبلدان أخرى كثيرة في قارتنا، ويشنون الحملة ضد جمهورية كوبا الباسلة.
    the other "heroes" didn't do anything heroic. Open Subtitles في النهاية، باقي الأبطال .لم يقوموا بأيّ عملٍ بطوليّ
    Well, he's delivering babies and doing other heroic things. Open Subtitles حسنا,هو يقوم بولاده الاطفال و العديد من الاشياء البطوليه ايضا
    Well, you know as well as I do, there's guys who roll over and beg and mercy, and then there's those other guys who get all heroic, and are willing to die for the cause. Open Subtitles حسنا ، أنتِ تعرفي مثلي تماما، هناك أشخاص ينحنوا و يطلبوا الرحمة، وهناك نوع آخر يصبح بطلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more