"hesitancy" - Translation from English to Arabic

    • تردد
        
    • التردد
        
    • ترددك
        
    • ترددا
        
    There has been, however, hesitancy in having binding multilateral agreements on those issues lodged in WTO. UN بيد أنه كان هناك تردد في إيداع اتفاقات متعددة الأطراف ملزِمة بشأن هذه المسائل لدى منظمة التجارة العالمية.
    Mr. Rothstein's hesitancy coupled with our narrow time frame make it necessary for us to expand our search for a partner. Open Subtitles تردد السيد روثستين اتحد مع وقتنا الضيق جعل من الضروري لنا ان نوسع دائرة البحث من اجل شريك
    But the report of the Working Group reflects hesitancy by the membership in reflecting the substance of the debate in that Group and the key areas on which convergence of views emerged. UN إلا أن تقرير الفريق العامل يكشف عن تردد من جانب اﻷعضاء في اﻹفصاح عن مضمون المناقشة في ذلك الفريق والمجالات الرئيسية التي ظهر فيها تقارب بين اﻵراء.
    That hesitancy could be a result of deep-seated prejudices engendered by the propaganda that Africa is a continent in which instability and conflict are endemic. UN وقد يعود هذا التردد إلى التحامل المتأصل الناتج عن الدعاية المبثوثة بأن أفريقيا قارة تستوطن فيها القلاقل والصراعات.
    In practice logistical arrangements and a certain hesitancy in accepting change were expected to result in delays in effecting a switch. UN ومن ناحية عملية فإن من المتوقع أن ينتج عن الترتيبات السوقية وبعض التردد في قبول التغيير تأخيرات في تنفيذ التحول.
    I understand your hesitancy, but when was the last time a senior editor edited, actually edited? Open Subtitles أنا أفهم ترددك ولكن متى كانت آخر مرة قام فيها كاتب قديم بالكتابة الكتابة الحقيقية؟
    The lack of equipment and materials for accurate data recording and management, as well as the continued hesitancy of the Government of Iraq to embrace this strategy and to provide more local funds from its resources, have compromised the effectiveness of the programme. UN ومما أفقد البرنامج فعاليته نقص المعدات والمواد اللازمة لدقة تسجيل البيانات وتنظيمها، فضلا عن تردد حكومة العراق المستمر في انتهاج هذه الاستراتيجية وفي تقديم المزيد من الاعتمادات المحلية من مواردها.
    The Political Committee also criticized what it called the " hesitancy " of the United Nations in deploying forces to the Democratic Republic of the Congo. UN وانتقدت اللجنة السياسية أيضا ما أسمته " تردد " الأمم المتحدة في نشر قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    She failed to understand the Government's hesitancy with respect to the introduction of temporary special measures in that area, particularly in the light of the provisions of the Sex Discrimination Act and the terms of the United Kingdom's declaration regarding articles 1 and 4 of the Convention. UN وقالت إنه لا يمكنها أن تفهم تردد الحكومة إزاء الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة في هذا المجال، ولا سيما على ضوء نصوص قانون التمييز بين الجنسين وأحكام إعلان المملكة المتحدة بصدد المادتين 1 و 4 من الاتفاقية.
    Often there is considerable hesitancy on the part of national decision makers to implement recommendations of regional institutions or even decisions of regional intergovernmental bodies. UN وكثيرا ما يحدث تردد ملموس من جانب صانعي القرار الوطنيين في تنفيذ توصيات المؤسسات اﻹقليمية، بل ومقررات الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    Often there is considerable hesitancy on the part of national decision makers to implement recommendations of regional institutions or even decisions of regional intergovernmental bodies. UN وغالبا ما يكون هناك تردد كثير من جانب صانعي القرار الوطنيين في تنفيذ توصيات المؤسسات اﻹقليمية، أو حتى مقررات الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    They are also partly a result of investors' hesitancy on account of non-economic factors: terrorist actions or threats, the potential spread of serious diseases and the evolution of the situation in areas of particular tension, such as Iraq and the Middle East. UN كما نتجت جزئيا عن تردد المستثمرين بفعل عوامل غير اقتصادية تمثلت في أعمال الإرهاب أو أخطاره، واحتمال انتشار الأمراض الخطيرة، وتطور الحالة في مناطق شهدت توترا شديدا مثل العراق والشرق الأوسط.
    This is partly due to the hesitancy of investors to venture into new and untested markets, notwithstanding the statistical fact that the level of returns on investments in Africa is one of the highest. UN وهذا يرجع جزئيا إلى تردد المستثمرين من المغامرة في أســواق جديــدة غيــر مختبــرة، على الرغم من أن اﻹحصائيات تدل على أن مستوى عائدات الاستثمارات في أفريقيا من أعلى المستويات.
    This is due partly to the hesitancy of investors to venture into new and untested markets, notwithstanding the statistical fact that the level of return on investments in Africa is one of the highest. UN ويرجع هذا من ناحية إلى تردد المستثمرين في الدخول إلى أسواق جديدة لم تجرب بعد، بالرغم من الحقائق اﻹحصائية وهي أن مستوى عائد الاستثمارات في أفريقيا من أعلى المستويات.
    In practice logistical arrangements and a certain hesitancy in accepting change were expected to result in delays in effecting a switch. UN ومن ناحية عملية فإن من المتوقع أن ينتج عن الترتيبات السوقية وبعض التردد في قبول التغيير تأخيرات في تنفيذ التحول.
    While it is true that a budget based on the Organization's receiving all outstanding assessments would not constitute a lasting or final solution to the financial crisis, it would undoubtedly eliminate the current hesitancy about making commitments on the basis of resources that are not yet available. UN وإذا كان صحيحــا أن تلقي المنظمة جميع الاشتراكات المتأخرة لا يشكل حلا دائما أو نهائيا لﻷزمة المالية، فما من شك في أنه سيقضي على التردد الراهن في الارتباط بتعهدات على أساس موارد لم تتوفر بعد.
    There is also wide recognition in the Central Asian States of the importance of moving in this direction, but there is hesitancy owing to lack of familiarity with the issues. UN كما يسود دول آسيا الوسطى إدراك عام ﻷهمية التحرك في هذا الاتجاه، لكن ثمة شيء من التردد العائد إلى انعدام اﻹلمام بهذه المسائل.
    Activists have voiced their suspicions that the hesitancy to raise an outcry may come from a fear of losing the income generated from the tourists. UN وأعرب أولئك المدافعون عن الشك في أن التردد في الاحتجاج على الوضع قد يكون يعود إلى الخوف من فقدان اﻹيرادات التي تولدها السياحة.
    But this hesitancy could be a result of deep-seated prejudices engendered by the propaganda that Africa is a continent in which instability and conflict are endemic. UN إلا أن هذا التردد قد يكون ناجما عن التحيز المتأصل الذي تولده الدعاية التي تقول إن أفريقيا قارة تتفشى فيها الاضطرابات والصراعات.
    5. It was important to carry out the Committee's activities, even under the current extraordinary budgetary circumstances and despite the bureaucratic hesitancy in moving forward. UN 5 - وأضاف أنه من المهم الاضطلاع بأنشطة اللجنة، حتى في ظل ظروف الميزانية الطارئة الجارية وعلى الرغم من التردد البيروقراطي للتحرك قدماً.
    (Mom) Joshua Baskin! (beeping) "Your hesitancy has cost you dearly." Open Subtitles جوش باسكن لقد كلفك ترددك الكثير
    Characteristically States proclaim the principle of responsibility but demonstrate hesitancy in adding detailed norms. UN وعادة ما تعلن الدول مبدأ المسؤولية غير أنها تبدي ترددا في إضافة قواعد مفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more