"hierarchies" - Translation from English to Arabic

    • التسلسل الهرمي
        
    • الهياكل الهرمية
        
    • ترتيب هرمي
        
    • التسلسلات الهرمية
        
    • التراتبية
        
    • الترتيب الهرمي
        
    • تنظيم هرمي
        
    • أغراضا معينة
        
    • والهياكل الهرمية
        
    • هياكل هرمية
        
    • المراتب
        
    • تسلسلات هرمية
        
    • تراتبيات
        
    • تراتبية
        
    • السلسلة الهرمية
        
    It was emphasized that the study should be practiceoriented and refrain from identifying general or absolute hierarchies. UN وتم التشديد على وجوب أن تكون الدراسة عملية التوجُّه وأن تمتنع عن تحديد حالات عامة أو مطلقة من حالات التسلسل الهرمي.
    Where processes fail to pay attention to power relationships, including entrenched hierarchies, patriarchal structures and mechanisms of exclusion, they can perpetuate, or even reinforce, inequalities. UN وعندما لا تولي العمليات الاهتمام لعلاقات القوة، بما في ذلك التسلسل الهرمي المتجذر، وهياكل السلطة الأبوية وآليات الاستبعاد، فإنها يمكن أن تديم أوجه عدم المساواة، وربما تعززها.
    Poverty reduction will require a united effort from those at the top of national hierarchies to the bottom. UN سيستلزم الحد من الفقر بذل جهد موحد يمتد من الموجودين أعلى الهياكل الهرمية الوطنية إلى أسفلها.
    6. Expresses deep concern at recent attempts to establish hierarchies among emerging and resurgent forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and urges States to adopt measures for addressing these scourges with the same emphasis and vigour, with a view to preventing this practice and protecting victims; UN 6- تعرب عن قلقها العميق إزاء المحاولات الأخيرة الرامية إلى إقامة ترتيب هرمي بين الأشكال الجديدة والمتجددة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي لهذه الآفات بنفس التركيز والقوة، لمنع هذه الممارسة وحماية الضحايا؛
    She stated that ontological hierarchies created differences along racial lines and outlined the impact of history, particularly colonialism and the transatlantic slave trade, and present-day neocolonialism as factors contributing to the emergence of racism. UN وذكرت أن التسلسلات الهرمية الوجودية تنشئ فوارق على أُسس العنصرية، وبيّنت أثر التاريخ بوضوح، وخاصة الاستعمار وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، والاستعمار الجديد الحالي كعوامل تساهم في ظهور العنصرية.
    In addition to gender inequality, patriarchalism impedes social mobility and stratifies social hierarchies. UN وبالإضافة إلى عدم المساواة بين الجنسين، يمنع هذا النظام الحراك الاجتماعي ويرسي أسس التراتبية الاجتماعية.
    Because of the traditional hierarchies, women know where they fit in society and the roles they are expected to play. UN وبسبب الترتيب الهرمي التقليدي، تعرف المرأة مكانها اللائق في المجتمع والأدوار التي يتوقع منها أن تقوم بها.
    It emphasized that the fight against racism should involve all of Brazilian society and that sensitization, intercultural dialogue and education were essential to deconstruct the ideology of racial hierarchies. UN وشدد على أن مكافحة العنصرية ينبغي أن يشارك فيها جميع مكونات المجتمع البرازيلي، وأن التوعية والحوار بين الثقافات والتعليم هي أمور أساسية من أجل تفكيك أيديولوجية التسلسل الهرمي العنصري.
    Severe inequalities persist that are deeply rooted in inequitable gender hierarchies and patriarchal notions of the need to control women's and girls' bodies and sexualities. UN فهناك تفاوتات جسيمة ما زالت موجودة ومتجذرة بقوة في التسلسل الهرمي الجائر القائم على نوع الجنس، والمفاهيم الأبوية المتعلقة بضرورة التحكم في أجساد النساء والفتيات وحياتهن الجنسية.
    Reparations should strive to subvert gender hierarchies, the systemic marginalization of groups and structural inequalities. UN وينبغي للتعويضات أن تسعى جاهدة إلى تقويض دعائم التسلسل الهرمي الجنساني، والتهميش المنهجي للفئات، وأوجه عدم المساواة الهيكلية.
    Such discrimination lies at the heart of the girl child's greater vulnerability to violence, because violence against her reinforces gender hierarchies. UN وهذا التمييز هو من الأسباب الجوهرية لزيادة تعرض الطفلة للعنف، لأن العنف ضدها يعزز الهياكل الهرمية الجنسانية.
    The World Survey shows that gender hierarchies persist in refugee settlements. UN وتوضح الدراسة الاستقصائية العالمية أن الهياكل الهرمية المتعلقة بنوع الجنس تظل قائمة في مستوطنات اللاجئين.
    Also, economic hierarchies often render women especially vulnerable to physical and economic violence. UN وغالباً ما تكون المرأة معرضة، بصفة خاصة، للعنف البدني والاقتصادي بسبب الهياكل الهرمية الاقتصادية.
    6. Expresses deep concern at recent attempts to establish hierarchies among emerging and resurgent forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and urges States to adopt measures for addressing these scourges with the same emphasis and vigour, with a view to preventing this practice and protecting victims; UN 6- تعرب عن قلقها العميق إزاء المحاولات الأخيرة الرامية إلى إقامة ترتيب هرمي بين الأشكال الجديدة والمتجددة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي لهذه الآفات بنفس التركيز والقوة، لمنع هذه الممارسة وحماية الضحايا؛
    But changing gender hierarchies without changing social and economic hierarchies is not possible, as gender relations do not operate in a vacuum. UN ولكــن تغيير التسلسلات الهرمية المحددة لمكانة الجنسين دون تغيير الهياكل الهرمية الاجتماعية والاقتصادية أمر غير ممكن، نظرا ﻷن العلاقــات بيــن الجنسين لا تعمــل فـي فراغ.
    In other words, changing gender hierarchies requires the incorporation of structures and processes from all levels; UN وبمعنى آخر، فإن تغيير التراتبية الجنسانية يقتضي إدخال هياكل وعمليات من جميع المستويات؛
    7.28 Women's integration into politics and decision making institutions is a challenge because of the traditional hierarchies and norms. UN 7-28 يمثل إدماج المرأة في السياسة وفي مؤسسات صنع القرار تحدٍ بسبب الترتيب الهرمي التقليدي والعادات.
    The practice architecture is horizontal (without hierarchies) and all staff can equally participate, contribute and benefit, thereby strengthening the capacity of UNDP to support programme countries. UN ويكون نسق الممارسة فيه أفقيا (دون تنظيم هرمي)، ويستطيع جميع الموظفين فيه المشاركة والمساهمة والانتفاع على قدم المساواة، مما يعزز قدرة البرنامج الإنمائي على دعم البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Gender relations and gender hierarchies in both source and destination countries determine the gender-specific impacts. UN والعلاقات والهياكل الهرمية بين الجنسين في كل من بلدان المصدر والمقصد تقرر الآثار المتعلقة بنوع الجنس.
    The head of the Office is not influenced by the state, nor integrated into hierarchies, nor subject to dictates in terms of substance. UN ولا يخضع هذا الرئيس لنفوذ الدولة ولا يندرج ضمن هياكل هرمية ولا يتلقى أوامر فيما يتعلق بالنواحي الموضوعية.
    The male breadwinner model is pervasive and affects, for example, the organisation of work, occupational hierarchies and salary levels. UN ويسود نموذج الذكر المعيل ويؤثر، على سبيل المثال، في تنظيم العمل وتسلسل المراتب المهني ومستويات الأجور.
    The process of globalization has created hierarchies of cities, tenuously interlinked through production, trade, services and administration. UN وأوجدت عملية العولمة تسلسلات هرمية للمدن تترابط بشكل ضعيف فيما بينها عن طريق الإنتاج والتجارة والخدمات والإدارة.
    There is no absolute standard for how finely these hierarchies of systems should be divided and RFMO/As must choose appropriate spatial and ecological scales. UN وليس هناك من معيار مطلق لتحديد مدى دقة التقسيم الذي يتعين تطبيقه على تراتبيات النظم هذه، ويجب على المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اختيار المقاييس المكانية والإيكولوجية المناسبة.
    The report had also mentioned that the hierarchies established by certain United Nations bodies and donor organizations placed violence against women in an absolute ranking. Her delegation wondered what recommendations could be made regarding the problem of the hierarchy of violence. UN وفيما ذَكر التقرير أن أُطر التسلسل الهرمي التي أنشأتها بعض هيئات الأمم المتحدة والمنظمات المانحة تضع العنف ضد المرأة ضمن ترتيب مُطلَق، فإن وفدها يتساءل عمّا يمكن طرحه من توصيات فيما يتعلق بمشكلة تراتبية العنف.
    :: Level of potential suspects in the relevant hierarchies UN :: مستوى المشتبه فيهم المحتملين في السلسلة الهرمية ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more