"high average" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع متوسط
        
    • بارتفاع متوسط
        
    • المتوسط المرتفع
        
    Cities also tend to make demands on land, water and natural resources that are disproportionately great in relation to their land area or their population, whose high average income results in high rates of consumption. UN وتنزع المدن أيضا إلى استغلال الأراضي والمياه والموارد الطبيعية بشكل مفرط لا يتناسب ومساحة الأراضي التي توجد فيها أو عدد سكانها الذين يؤدي ارتفاع متوسط دخلهم إلى ارتفاع معدلات الاستهلاك لديهم.
    The high average age of newly hired staff was undesirable for any institution, and more efforts should be made to attract younger people. UN وليس ارتفاع متوسط أعمار الموظفين المعينين حديثا مستصوبا بالنسبة ﻷي مؤسسة، وينبغي بذل مزيد من الجهود لاجتذاب من هم أصغر سنا.
    In fact, one noticeable feature of this source is its relatively high average rates of growth since 1986. UN وفي الواقع، فإن أحد الملامح الملحوظة لهذا المصدر هو ارتفاع متوسط معدلات نموه نسبيا منذ عام ١٩٨٦.
    Another lesson is that virtually all cases of large-scale human development have been marked by high average rates of economic growth, sustained over a generation. UN ومن الدروس الأخرى أن جميع الحالات تقريبا من التنمية البشرية الواسعة النطاق تتسم بارتفاع متوسط معدلات النمو الاقتصادي، الذي استمر لأكثر من جيل واحد.
    However, this relatively high average level of GDP, which places Namibia among the lower middle-income countries, does not reflect the Namibian reality in terms of poverty and social and human development. UN بيد أن هذا المتوسط المرتفع نسبيا لمستوى الناتج المحلي اﻹجمالي الذي يضع ناميبيا بين الفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط، لا يعكس الواقع الناميبي من حيث الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية.
    Given the continual increase in complaints since a dedicated investigation function was established in 2004, the high average case load is expected to continue in 2011. UN وبسبب الزيادة المستمرة في عدد الشكاوى منذ إنشاء وظيفة تحقيق مخصص في عام 2004، يتوقع أن يستمر ارتفاع متوسط عدد القضايا في عام 2011.
    Another factor affecting the high average age of EOD in some organizations is the need to recruit experts with many years of experience. UN وثمة عامل آخر يؤثر في ارتفاع متوسط العمر عند الدخول في الخدمة في بعض المنظمات، ذلك هو الحاجة إلى تعيين خبراء لهم سنوات طويلة من الخبرة.
    Another factor affecting the high average age of EOD in some organizations is the need to recruit experts with many years of experience. UN وثمة عامل آخر يؤثر في ارتفاع متوسط العمر عند الدخول في الخدمة في بعض المنظمات، ذلك هو الحاجة إلى تعيين خبراء لهم سنوات طويلة من الخبرة.
    As well as the high average pupil-teacher ratio at the national level, there are deficiencies in teacher training as well as a lack of teaching materials, which makes it impossible to provide a better quality of service. UN وبالاضافة إلى ارتفاع متوسط عدد التلاميذ إلى المدرس الواحد على الصعيد الوطني، هناك مثالب في تدريب المدرسين وكذلك نقص في المواد التدريسية، اﻷمر الذي يحول دون تقديم نوعية أفضل من الخدمات.
    36. Lower requirements were mainly attributable to the high average vacancy rate early in the period. UN 36 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر منذ وقت مبكر من هذه الفترة.
    Consequently, Asian LDCs face high average tariffs in the American market - 10.4 per cent for Bangladesh and 12.5 per cent for Cambodia. UN وبالتالي، تواجه هذه البلدان الآسيوية ارتفاع متوسط التعريفات الجمركية في السوق الأمريكية - 10.4 في المائة لبنغلاديش و12.5 في المائة لكمبوديا.
    845. Despite the high average rainfall, the supply of freshwater is diminishing due to over extraction of groundwater, water pollution, denuded forests/watersheds and lack of catchment basin and, occasionally, the El Niño phenomenon. UN 845- ورغم ارتفاع متوسط معدل تساقط الأمطار، فإن إمداد المياه العذبة آخذ في التناقص بسبب استنزاف المياه الجوفية وتلوث المياه وتعرية الغابات/مستجمعات المياه وانعدام أحواض تجميع المياه، وأحياناً ظاهرة النينيو.
    Despite the financial constraints and the consequently high average personnel vacancy rate of 13 per cent, the balance sheet of the Organization in terms of output was largely positive: 80 per cent of mandated activities are implemented. UN وبالرغم من القيود المالية وما نتج عنهــا مـن ارتفاع متوسط معــدل شغـور الوظائف إلى ٣١ في المائة فــإن ميزانية المنظمة كانت، من حيث النواتج، إيجابية إلى حد بعيد: فقد تم تنفيـذ نسبة ٠٨ في المائــة مـن اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    183. Despite the financial constraints and the resulting high average vacancy rate of 13 per cent during the biennium, the balance sheet in terms of outputs produced was largely positive as the Organization implemented 80 per cent of its mandated activities. The rate of implementation during the previous two bienniums was between 70 and 75 per cent. UN ١٨٣- ورغم القيود المالية وما نجم عنها من ارتفاع متوسط معدل الشواغر الذي بلغ ١٣ في المائة خلال فترة السنتين، كانت الميزانية إيجابية إلى حد كبير بالنسبة للنواتج حيث نفذت المنظمة ٨٠ في المائة من اﻷنشطة المعهود بها إليها، وتراوح معدل التنفيذ خلال فترتي السنتين السابقتين بين ٧٠ و ٧٥ في المائة.
    Despite the financial constraints and the resulting high average vacancy rate of 13 per cent during the biennium, the balance sheet in terms of outputs produced was largely positive as the Organization implemented 80 per cent of its mandated activities. UN رغم القيود المالية وما نجم عنها من ارتفاع متوسط معدل الشواغر الذي بلغ ١٣ في المائة خلال فترة السنتين، كانت الميزانية إيجابية إلى حد كبير بالنسبة للنواتج حيث نفذت المنظمة ٨٠ في المائة من اﻷنشطة المعهود بها إليها.
    100. The continuing economic dynamism of the ESCAP region was reflected in the high average growth rate of 6.7 per cent in 1993, despite a sluggish performance of the world economy. UN ١٠٠ - انعكست الدينامية الاقتصادية المستمرة لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في ارتفاع متوسط معدل النمو الذي بلغ ٦,٧ في المائة في عام ١٩٩٣، رغم اﻷداء البطيء للاقتصاد العالمي.
    Yet the high average age of new recruits from national competitive examinations was the result of inefficient management of the roster, which left candidates waiting to be placed for two years or even longer. UN غير أن ارتفاع متوسط عمر الموظفين الجدد من الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية حدث نتيجة للإدارة غير الكفؤة لقائمة المرشحين، مما جعل المرشحين ينتظرون لمدة عامين، أو حتى لفترة أطول، قبل أن يتم تعيينهم في الوظيفة.
    He cited research by the Michael Spence Commission on Growth and Development, which had found that, since 1950, virtually all cases of rapid large-scale human development had been marked by a high average rate of economic growth. UN وأشار إلى البحوث التي أجرتها لجنة مايكل سبنس المعنية بالنمو والتنمية، والتي بينت أن جميع حالات التنمية البشرية السريعة والواسعة النطاق تقريبا تتسم، منذ عام 1950، بارتفاع متوسط معدل النمو الاقتصادي.
    The major issue regarding the high average age of EOD relates to the low number of junior level posts available for the recruitment of young professionals. UN 26 - والقضية الرئيسية فيما يتعلق بارتفاع متوسط العمر عند بدء الخدمة تتصل بانخفاض عدد وظائف المبتدئين المتاح لتعيين موظفين فنيين من الشباب.
    4. high average foreign exchange reserve is also driven by a few large countries. UN 4 - كما تتحكم بارتفاع متوسط احتياطيات القطع الأجنبي بضعة بلدان كبرى.
    This high average is owed to the export of some high quality diamonds, including a 194 carat rough diamond valued at over $6 million in April 2010 (see fig. 1), which skews the average. UN ويعزى هذا المتوسط المرتفع إلى تصدير بعض الماس ذي الجودة العالية، بما في ذلك الماسة الخام التي وزنها 194 قيراطا والتي قدرت قيمتها بأكثر من 6 ملايين دولار في نيسان/أبريل 2010 (انظر الشكل 1)، مما أحدث اختلالا في متوسط القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more