"high courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم العليا
        
    • المحاكم العالية
        
    • والمحاكم العليا
        
    • المحاكم الكلية
        
    • محاكم عليا
        
    • للمحاكم العليا
        
    • العُليتين بالدائرتين
        
    • والمحاكم العالية
        
    • ومحاكم الاستئناف
        
    • ومحاكم الدرجات العالية
        
    • محاكم الدرجة الثانية
        
    • المحكمة العليا
        
    • المحكمتين العُليتين
        
    Judicial structural reform must be implemented urgently, including through the establishment of High Courts. UN ويجب تطبيق الإصلاح الهيكلي القضائي بصورة سريعة، بما في ذلك إنشاء المحاكم العليا.
    The length of trials in district courts had not yet been reduced, but in the case of the High Courts it had been considerably improved. UN ولم تنخفض بعد مدة الإجراءات المتخذة أمام محاكم الأقاليم، إلا أنها تحسنت إلى حد كبير بالنسبة إلى المحاكم العليا.
    The lower sentences have been for attempted offences. 41 cases are pending in various High Courts nationwide. UN ولا تزال هناك 41 قضية أمام مختلف المحاكم العليا في أنحاء البلاد.
    resolves conflicts of jurisdiction between: basic courts from the territories of different High Courts; between basic courts and High Courts; between High Courts; between commercial courts; UN تحل تنازع الاختصاص بين المحاكم الأساسية الواقعة في إقليم المحاكم العالية المختلفة، وبين المحاكم الأساسية والمحاكم العالية، وبين المحاكم العالية، وبين المحاكم التجارية؛
    Newly instituted cases in the Supreme Court and High Courts will also be decided within one year of the date of filing. UN وسيتم أيضاً البت في القضايا المعروضة حديثاً على المحكمة العليا والمحاكم العليا في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم الطلب.
    Indeed, each of these legislative enactments has been tested in the High Courts as well as in the Supreme Court. UN والواقع أن كل قانون شُرّع خضع لمحك المحاكم الكلية فضلا عن محك المحكمة العليا.
    There should also be a massive programme for training of the magistracy under the aegis of High Courts. UN وينبغي أن يكون هناك كذلك برنامجاً ضخماً لتدريب قضاة الشرطة تحت رعاية المحاكم العليا.
    In this regard, the Ministry of Justice also established anti-discrimination focal points within all High Courts. UN وفي هذا الصدد، أنشأت وزارة العدل أيضاً مراكز اتصال لمكافحة التمييز لدى جميع المحاكم العليا.
    The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the High Courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا.
    The establishment of the High Courts and related institutions was delayed owing to the fact that the drafting of the necessary essential legislation was pending UN وتأخر تشكيل المحاكم العليا وما يتصل بها من مؤسسات بسبب عدم صياغة التشريعات الأساسية اللازمة حتى الآن
    The Committee notes with concern the low numbers of women judges in the High Courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة قلقة انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وانعدام وجود قاضيات في المحكمة العليا الاتحادية.
    The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the High Courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا.
    Recently women judges were appointed in the High Courts. UN وتم مؤخرا تعيين قاضيات في المحاكم العليا.
    The High Courts in Kenema and Bo, as well as the magistrates' courts in Port Loko, were reopened. UN وفُتحت من جديد أبواب المحاكم العليا في كينيما وبو وكذلك المحاكم الجزئية في بورت لوكو.
    This service will be rolled out to High Courts in 2003; UN وسوف تمتد هذه الخدمة إلى المحاكم العليا في 2003؛
    Counsel opines that this situation should prompt the Norwegian High Courts to give special attention to ensuring a fair trial for coloured defendants. UN ويرى المحامي أن هذه الحالة خليقة بأن تحمل المحاكم العالية النرويجية على إيلاء اهتمام خاص لكفالة المحاكمة العادلة للمتهمين الملونين.
    177. At second instance High Courts decide on appeals against decisions of the basic courts. UN 177- في المرحلة الثانية تبت المحاكم العالية في الطعون المقدمة ضد قرارات المحاكم الأساسية.
    As Deputy Attorney General, defended State cases including criminal cases at the level of Supreme Court and the High Courts of Pakistan. UN وبوصفه نائبا للمحامي العام، تولى الدفاع عن قضايا الدولة، ومنها قضايا جنائية على مستوى المحكمة الدستورية والمحاكم العليا في باكستان.
    It emphasized, in the context of the public demand for a legal and constitutional response to intense terrorist violence in some parts of India, that the relevant statutes were enacted by a democratically—elected Parliament, applied to limited areas, were subject to periodic review, and could be challenged before the High Courts and the Supreme Court. UN والتقرير يؤكد أن القوانين الصادرة في سياق المطالبة العامة بإيجاد استجابة قانونية ودستورية لمواجهة العنف اﻹرهابي المكثف في بعض مناطق الهند، إنما هي قوانين سنّها برلمان منتخب ديمقراطياً، وان تطبيقها قاصر على مناطق محدودة، وانها تخضع لمراجعة دورية، ويمكن الطعن فيها أمام المحاكم الكلية والمحكمة العليا.
    Each district had a judge and district courts were considered as High Courts. UN ويوجد لدى كل منطقة قاض كما تعتبر المحاكم المحلية محاكم عليا.
    Delhi has a High Court of its own and the other six UTs come under jurisdiction of different State High Courts. UN ولدلهي محكمتها العليا الخاصة بها، وأما الأقاليم الاتحادية الستة الأخرى فتخضع للولايات القضائية للمحاكم العليا في مختلف الولايات الهندية.
    The Committee also notes the State party's contention that the communications should be declared inadmissible on the grounds of failure to exhaust domestic remedies since, after the High Courts of Bogotá and Pasto judicial districts issued rulings dismissing the applications for reinstatement on the grounds of trade union privileges, the authors could have initiated either injunction (tutela) or amparo proceedings. UN كما تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي توجب، بالاستناد إليها، إعلان عدم مقبولية البلاغات لعدم استنفادها سبل الانتصاف المحلية، نظراً لأنه كان متاحاً لأصحاب البلاغات إقامة دعوى حماية قضائية أو تقديم طلب للحصول على حماية قضائية عقب صدور أحكام المحكمتين العُليتين بالدائرتين القضائيتين في بوغوتا وباستو التي رفضتا فيها دعاوى المطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية.
    179. See below, tables on sentences pronounced before basic courts and High Courts. UN 179- انظر أدناه، جداول الأحكام الصادرة في المحاكم الأساسية والمحاكم العالية.
    462. International Criminal Tribunal for Rwanda. Assistance in the selection and training of justice sector officials, for the benefit of judges and support staff of the Supreme Court and of the High Courts of Rwanda, and the Rwandan judiciary. UN 462 - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - تقديم المساعدة على انتقاء وتدريب مسؤولي قطاع العدالة، لفائدة قضاة وموظفي الدعم في المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والجهاز القضائي الرواندي.
    The courts in India including the Supreme Court and the High Courts are easily accessible to the ordinary people and have acted even on the basis of information received on a post card from a person under detention. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى المحاكم في الهند، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدرجات العالية ميسَّر للناس العاديين وأن هذه المحاكم تستجيب حتى للمعلومات التي تتلقاها في بطاقة بريدية مرسلة من شخص محتجز.
    45. As a general rule criminal cases are tried in the first instance by the district courts. Severe criminal matters involving jurors are tried by the High Courts in the first instance. UN ٥٤- والقاعدة العامة هي أن القضايا الجنائية تحال إلى المحاكم اﻹقليمية باعتبارها من محاكم الدرجة اﻷولى، بينما تحال القضايا الجنائية الخطيرة التي تتطلب الاستعانة بالمحلفين إلى محاكم الدرجة الثانية التي تقوم هنا بمهام محاكم الدرجة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more