"high demand for" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع الطلب على
        
    • شدة الطلب على
        
    • الطلب المرتفع على
        
    • لزيادة الطلب على
        
    • زيادة الطلب على
        
    • الطلب الشديد على
        
    • الطلب الكبير على
        
    • طلب كبير على
        
    • وارتفاع الطلب على
        
    • شدّة الطلب على
        
    • طلبا كبيرا على
        
    • الطلب العالي على
        
    • ازدياد الطلب على
        
    • والطلب الكبير على
        
    • اشتداد الطلب على
        
    High oil prices in turn led to high demand for biofuels as alternative sources of energy. UN وأدى ارتفاع أسعار النفط، هو الآخر، إلى ارتفاع الطلب على الوقود البيولوجي كمصدر بديل للطاقة.
    The high demand for legal advisory services was also noted. UN كما لوحظ ارتفاع الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية.
    143. The year ahead promises continued high demand for the United Nations and the many services we provide. UN 143 - ويُنبئ العام المقبل باستمرار شدة الطلب على الأمم المتحدة وعلى الخدمات العديدة التي نقدمها.
    The high demand for timber in the industrialized countries was a major factor behind this depletion. UN وكان الطلب المرتفع على الأخشاب في البلدان المصنعة عاملا رئيسيا وراء هذا النضوب.
    I. American Samoa Noting that the Government of the Territory continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters, UN وإذ تلاحظ أن حكومة اﻹقليم ما زالت تواجه مشاكل كبيرة على المستوى المالي، ومستوى الميزانية والرقابة الداخلية وأن العجز في ميزانية اﻹقليم والوضع المالي فيه يتفاقمان نتيجة لزيادة الطلب على خدمات الحكومة الناجم عن التزايد السريع في عدد السكان، ووجود قاعدة اقتصادية وضريبية محدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    According to officials at the Prime Minister’s Office, the high demand for apartments in settlements was due to low prices rather than ideological motives. UN وترجع زيادة الطلب على الشقق في المستوطنات، وفقا لما يقوله المسؤولون في مكتب رئيس الوزراء، إلى انخفاض أسعارها وليس إلى دوافع مذهبية.
    Poverty is an important factor influencing the decision of many to leave home in search of work in urban Cambodia and Thailand, as is the high demand for women and children as workers, prostitutes and beggars. UN ويمثل الفقر أحد العوامل المهمة التي تجعل الكثيرين يقررون ترك بيوتهم بحثا عن عمل في حواضر كمبوديا وتايلند، شأنه في ذلك شأن الطلب الشديد على النساء والأطفال لاستخدامهم كعمال أو بغايا أو متسولين.
    A higher than planned number of people were trained owing to the high demand for the training UN وترجع زيادة عدد المتدربين عن العدد المقرّر إلى الطلب الكبير على التدريب
    Commercial groups may set up web-based criminal enterprises in an attempt to profit from black market prices and a high demand for child sexual abuse material. UN وبإمكان الجماعات التجارية إنشاء منشآت إجرامية قائمة على الإنترنت في محاولة للاستفادة من أسعار السوق السوداء ومما فيها من طلب كبير على مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    The lifting of the ban was due to the high demand for timber for rehabilitation and reconstruction activities. UN ويرجع رفع الحظر إلى ارتفاع الطلب على الأخشاب من أجل أنشطة الإنعاش والإعمار.
    In Africa, not all savings are used to finance investment, despite high demand for credit. UN وفي أفريقيا، لا تستخدم جميع المدخرات لتمويل الاستثمار، برغم ارتفاع الطلب على الائتمانات.
    With a high demand for skilled personnel, professional candidates were able to negotiate higher salaries. UN وفي ظل ارتفاع الطلب على الموظفين المهرة، استطاع بعض المرشحين الفنيين، من خلال التفاوض، أن يحصلوا على مرتبات أعلى.
    Those economies had recently been growing at a high rate, which had resulted in a high demand for energy. UN وقد أخذت تنمو هذه الاقتصادات مؤخرا بمعدل مرتفع، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على الطاقة.
    Owing to the high demand for skills in those areas, the centres of excellence will contribute to the employability of young graduates. UN وبسبب ارتفاع الطلب على المهارات في هذه المجالات، ستسهم مراكز الامتياز هذه في قابلية الشباب من خريجي الجامعات للتوظيف.
    It is preparing a structure plan for Doha and surrounding areas to direct the growth of urbanization resulting from the high demand for urban land, housing facilities and infrastructure. UN وتعد خطة هيكلية للدوحة والمناطق المحيطة بها لتوجيه نمو التحضر الناشئ عن ارتفاع الطلب على اﻷراضي والمساكن والمرافق والهياكل اﻷساسية الحضرية.
    The high demand for rental units in North America had increased rent levels; that phenomenon had not been seen to the same extent in Europe. UN وقد أدت شدة الطلب على الوحدات المعروضة لﻹيجار في أمريكا الشمالية إلى زيادة مستويات اﻹيجارات؛ وهي ظاهرة لم تلمس بنفس القدر في أوروبا.
    At the same time, requests received for funding amounted to Euro44 million ($61 million), showing that there is a high demand for support. UN وفي الوقت نفسه، بلغ مجموع طلبات التمويل 44 مليون يورو (61 مليون دولار)، مما يبين شدة الطلب على الدعم.
    This is reflected in the high demand for reproductive health services. UN وهذا انعكس في الطلب المرتفع على الخدمات الصحية اﻹنجابية.
    32. The second factor that has contributed to the high demand for technical assistance is the field presence of UNDP. UN 32 - والعامل الثاني الذي أسهم في الطلب المرتفع على المساعدة التقنية هو الوجود الميداني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Noting also that the Government of the Territory continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base, and recent natural disasters, UN وإذ تلاحظ أيضا أن حكومة اﻹقليم ما زالت تواجه مشاكل كبيرة على المستوى المالي، ومستوى الميزانية والرقابة الداخلية وأن العجز في ميزانية اﻹقليم والوضع المالي فيه يتفاقمان نتيجة لزيادة الطلب على خدمات الحكومة الناجم عن التزايد السريع في عدد السكان، ووجود قاعدة اقتصادية وضريبية محدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    The Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for government services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters. UN وقد تفاقم العجز وسوء اﻷوضاع المالية لﻹقليم من جراء زيادة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، ومحدودية القاعدة الاقتصادية والضريبية وحدوث الكوارث الطبيعية اﻷخيرة.
    Much had been done, but there was even more to be done, and it was urgent to meet the high demand for housing, especially for young people. UN وتم القيام بالكثير، لكن ما يلزم القيام به بعدُ أكثر بكثير، وتلبية الطلب الشديد على المساكن، ولاسيما من جانب الشباب، أمر مُلح.
    Given the scale of the humanitarian situation, the United Nations humanitarian country team is taking steps to mobilize additional resources to cover the high demand for relief support. UN وبالنظر إلى نطاق تلك الحالة الإنسانية، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني على اتخاذ الخطوات اللازمة لتعبئة موارد إضافية لتغطية الطلب الكبير على دعم الإغاثة.
    There is a high demand for the Commission's analytical work in the field of social development, as reflected in the statistics on the ESCAP website and the feedback received from readers. UN وهناك طلب كبير على الأعمال التحليلية التي تضطلع بها اللجنة في ميدان التنمية الاجتماعية على نحو ما يرد في إحصاءات اللجنة في موقعها الإلكتروني وما يرد إليها من تعقيبات من القراء.
    43. The recovery of the gross domestic product (GDP) is fuelled by an expansion of government expenditure, high demand for services in Dili and continuing agricultural recovery. UN 43 - ويقوم إنعاش الإنتاج المحلي الإجمالي على التوسع في الإنفاق الحكومي، وارتفاع الطلب على الخدمات في ديلي، واستمرار الانتعاش الزراعي.
    The Working Group stressed the high demand for technical assistance for the implementation of chapter V of the Convention, especially for legal advisory services. UN 47- أكّد الفريق العامل شدّة الطلب على المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، ولا سيما على الخدمات الاستشارية القانونية.
    The Working Group stressed the high demand for technical assistance for the implementation of Chapter V of the Convention, especially for legal advisory services. UN 67- شدد الفريق العامل على أن هناك طلبا كبيرا على المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، وخصوصا الحاجة إلى خدمات استشارية قانونية.
    Despite the high demand for the programme in the field, this confusion had caused a void in the support from the central team in UNCTAD for the field, with national programmes being left to virtually fend for themselves, and this had considerably weakened the substantive sustainability of the programme. UN وبالرغم من الطلب العالي على البرنامج في الميدان، إلا أن هذا الإرباك سبب فراغاً في الدعم المقدم من الفريق المركزي في الأونكتاد للميدان، فتُركت البرامج الوطنية تقريباً تحمي نفسها بنفسها، وأدى هذا إلى إضعاف كبير لاستدامة البرنامج الفنية.
    98. However, the high demand for places sometimes results in placements that are not in fact justified. UN 98- بيد أن ازدياد الطلب على الإيداع في المؤسسات يؤدي أحياناً إلى حالات إيداع غير مبرَّرة.
    This is largely due to increased competition from other regional producers, particularly in North Africa, the high demand for water, and an increase in land prices in the Gaza Strip. UN ويعود هذا بدرجة كبيرة إلى ازدياد المنافسة من منتجين اقليميين آخرين، ولا سيما في شمال افريقيا، والطلب الكبير على الماء، والزيادة في أسعار اﻷراضي في قطاع غزة.
    Expectations of high income growth and of a continuing high inflation rate led to a high demand for housing and spiralling prices, which encouraged taking up of large loans. UN فكان أن أدى توقع النمو العالي للدخل المقرون باستمرار المعدل العالي للتضخم الى اشتداد الطلب على الاسكان وتصاعد اﻷسعار مما شجع الناس على اقتراض مبالغ كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more