"high growth rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات نمو مرتفعة
        
    • معدلات النمو المرتفعة
        
    • معدلات نمو عالية
        
    • ارتفاع معدلات النمو
        
    • معدلات النمو العالية
        
    • معدّلات نمو عالية
        
    • معدلات نمو كبيرة
        
    (i) Sustain high growth rates to financially empower countries to alleviate poverty; UN ' 1` تحقيق معدلات نمو مرتفعة من أجل تمكين البلدان ماليا من التخفيف من حدة الفقر؛
    Non-oil sectors achieved relatively high growth rates in 1999 since they are directly and indirectly affected by higher oil revenues. UN وحققت القطاعات غير النفطية معدلات نمو مرتفعة نسبياً في عام 1999 بحكم تأثرها المباشر وغير المباشر بارتفاع إيرادات النفط.
    In some of these cases, the apparently high growth rates are due to a low base. UN وفي بعض هذه الحالات، تكون معدلات النمو المرتفعة ظاهريا راجعة إلى انخفاض أساس القياس.
    :: Population pressures on natural systems owing to high growth rates and the continuing refugee crisis UN :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛
    Some parts of the world, including most recently in Africa, have experienced relatively high, and in some cases even very high growth rates. UN وبعض أنحاء العالم، بما في ذلك مؤخرا جدا في أفريقيا، شهدت معدلات نمو عالية نسبيا، حتى كانت في بعض الحالات عالية جدا.
    The expansion of FDI for a third year in a row also reflects high growth rates across the world as a whole. UN والتوسّع في الاستثمار الأجنبي المباشر للسنة الثالثة على التوالي ينم أيضاً عن ارتفاع معدلات النمو عبر العالم بأسره.
    The changing focus of innovation towards meeting the needs of the poor in emerging and developing countries was due to the high growth rates in emerging and developing countries and the shifting patterns of global demand. UN وأشار إلى أن تغير تركيز الابتكار وتحوله نحو تلبية احتياجات الفقراء في البلدان الناشئة والنامية يرجع إلى معدلات النمو العالية في هذه البلدان والتغير في أنماط الطلب العالمي.
    However, all of these policies need to be coherent and to engage all of society in order that the long-term goal of sustained high growth rates and higher living standards may be achieved. UN ولكن ينبغي أن يتحقق التجانس بين جميع هذه السياسات مع إشراك المجتمع بأسره من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل، المتمثل في تحقيق معدلات نمو مرتفعة ومستدامة وبلوغ مستويات معيشية أعلى.
    This reform process, together with the adoption of a fixed exchange rate, made it possible to attain high growth rates during the first part of the decade. UN وأتاحت عملية التغييرات هذه، علاوة على اعتماد نوع من التغيير المحدد، بلوغ معدلات نمو مرتفعة خلال النصف الأول من العقد.
    Brazil still needs high growth rates to absorb into the labour market the large young population reaching active age. UN ولا تزال البرازيل بحاجة إلى تحقيق معدلات نمو مرتفعة لاستيعاب العدد الضخم من الشباب البالغين سن الانخراط في سوق العمل.
    The countries of Central Asia will continue to register high growth rates on the back of strong export revenues and fiscal spending. UN أما بلدان آسيا الوسطى، فستواصل تسجيل معدلات نمو مرتفعة بفضل الإيرادات الهامة من الصادرات والإنفاق المالي.
    Current high growth rates in a large number of countries will result in a burgeoning population for those countries in 2025 with the result that the ranking of countries according to population size should change somewhat. UN وستؤدي معدلات النمو المرتفعة الحالية السائدة في عدد كبير من البلدان الى تزايد عدد السكان في تلك البلدان في سنة ٢٠٢٥ مما سيؤدي الى تغير ترتيب البلدان تبعا لحجم السكان الى حد ما.
    In Asia, high growth rates had been maintained. UN وأوضح أن معدلات النمو المرتفعة في آسيا ظلت على حالها.
    The high growth rates of interregional trade witnessed since the second half of the 1980s are telling evidence of the region's progressive economic integration. UN وإن معدلات النمو المرتفعة للتجارة اﻷقاليمية التي شوهدت منذ النصف الثاني من الثمانينات دليل قوي على التكامل الاقتصادي التدريجي للمنطقة.
    While it was true that the region as a whole had registered remarkable successes in recent years and that high growth rates were more the norm than the exception, environmental conditions had deteriorated in many countries, largely as a result of poverty and underdevelopment. UN وفي حين أن من الصحيح أن المنطقة ككل قد سجلت حالات نجاح ملحوظة في السنوات اﻷخيرة، وأن معدلات النمو المرتفعة أصبحت هي القاعدة وليس الاستثناء، فإن اﻷوضاع البيئية قد تدهورت في كثير من تلك البلدان نتيجة للفقر والتخلف بدرجة كبيرة.
    It achieved high growth rates and was able to diversify to the point of exporting to 177 countries up to 3,800 products, including high-value agro-food products such as wine, fruits and vegetables. UN وحققت معدلات نمو عالية وأمكنها التنويع إلى حد التصدير إلى 177 بلداً لمنتجات بلغ عددها 800 3 منتج تشمل منتجات الأغذية الزراعية عالية القيمة من قبيل الخمور والفواكه والخضروات.
    The other CIS countries sustained high growth rates. UN وحافظت بلدان رابطة الدول المستقلة الأخرى على معدلات نمو عالية.
    These are entrepreneurs that aim for very high growth rates. UN وهم أصحاب مشاريع يهدفون إلى تحقيق معدلات نمو عالية جداً.
    In recent years, the dynamism of trade in energy products has manifested itself in high growth rates. UN 2- خلال السنوات الأخيرة، تجلت دينامية التجارة في منتجات الطاقة في ارتفاع معدلات النمو.
    Globally, growth is expected to be largest for bromine compounds, mainly due to high growth rates in China. UN وعلى الصعيد العالمي يتوقع أن تحظى مركبات البروم بأكبر قدر من النمو، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى ارتفاع معدلات النمو في الصين.
    Kazakhstan's high growth rates had enabled it to become an active investor in neighbouring countries and it was currently on its way to becoming one of the world's 50 most competitive economies. UN وقد مكّنت معدلات النمو العالية لكازاخستان من أن تصبح مستثمرا نشطا في البلدان المجاورة، وهي الآن في طريقها لتصبح واحدة من أكثر الاقتصادات القادرة على المنافسة في العالم وعددها 50 اقتصادا.
    It was hoped that it would attain high growth rates in 2010 - 2011, but the regional and global situation created an additional break on growth and thus hampered the efforts of the Syrian Arab Republic to achieve the growth rates that it had hoped for. UN وكان من المأمول تحقيقه معدّلات نمو عالية في الأعوام 2010-2011 ولكن الظروف الإقليمية والعالمية شكلت ضاغطاً إضافياً مما أعاق قدرة سورية على تحقيق معدّلات النمو المأمولة.
    We have returned to the democratic fold and have achieved fairly high growth rates despite structural adjustment programmes. UN لقد عدنا إلى الصف الديمقراطي، وحققنا معدلات نمو كبيرة إلى درجة لا بأس بها، رغم برامج التصحيح الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more