"high hopes" - Translation from English to Arabic

    • آمال كبيرة
        
    • آمالا كبيرة
        
    • آمال عريضة
        
    • آمالاً كبيرة
        
    • آمال عالية
        
    • اﻵمال الكبار
        
    • الآمال الكبيرة
        
    • الآمال العريضة
        
    • الأمل الكبير
        
    • آمال كبار
        
    • أمل كبير
        
    • الآمال الكبيرةُ
        
    • آمال عظام
        
    • وآمالا
        
    • اﻵمال عالية في
        
    I've been thinking about it, and I have high hopes. Open Subtitles حسنًا , أتعرفين ماذا ؟ لقدكُنتأفكربالأمر, ولدي آمال كبيرة.
    I had such high hopes for this young woman. Open Subtitles كَانَ عِنْدي مثل هذا آمال كبيرة لهذه الشابّةِ.
    We have high hopes for the Nuclear Security Summit, scheduled to be held in Seoul in 2012. UN ونعلق آمالا كبيرة على مؤتمر قمة الأمن النووي المزمع عقده في سول في عام 2012.
    high hopes have been raised by the forthcoming NPT Review Conference to be held in May of this year. UN ويبعث المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على آمال عريضة.
    You know, I had such high hopes for that man. Open Subtitles أنت تعرف, كان لدي آمال كبيرة في هذا الرجل
    I had such high hopes for you. You're a bloody disgrace. Open Subtitles كان لدي آمال كبيرة فيك، يا لك من وصمة عار
    We had high hopes that the end of the cold war would usher in a new international order. UN وكانت لدينا آمال كبيرة في أن نهاية الحرب الباردة ستأذن بوجود نظام دولي جديد.
    We had high hopes that resources used for the arms race could be diverted to development activities. UN وكانت لدينا آمال كبيرة في أن الموارد التي تستخدم في سباق التسلح سيجري تحويلها إلى اﻷنشطة اﻹنمائية.
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means for building bridges to replace barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور لتحل محل الحواجز بين المجتمعات ذات الثقافات والأصول العرقية المختلفة.
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means of building bridges rather than barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة.
    Japan had high hopes for the adoption of the draft declaration of a fourth disarmament decade during last year's session, but this did not materialize. UN وكانت اليابان تعلِّق آمالا كبيرة على اعتماد مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح خلال دورة العام الماضي، لكن ذلك لم يتحقق.
    It is for that reason that we place high hopes on the relevant reforms. UN ولهذا السبب، فإننا نعلق آمالا كبيرة على الإصلاحات الهامة.
    So I didn't have high hopes when I applied for a position as an assistant at a printing house. Open Subtitles لذا لم تكُن لدي آمال عريضة عندما تقدمت لوظيفة مساعدة في مطبعة
    Regarding the protection of women and girls from sexual violence, we place high hopes in the new monitoring and reporting mechanism. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    I watched people running toward the betting window with high hopes. Open Subtitles شاهدت أشخاصاً يركضون إلى نافذة دفع المراهنات ولديهم آمال عالية وبدون خطط
    We must also acknowledge that the tremendous technological advances at the end of this century justify high hopes of a better tomorrow. UN كما يجب أن نسلم بأن التقدم التكنولوجي الهائل في نهاية هذا القرن يبرر اﻵمال الكبار في غد أفضل.
    high hopes for the Court and proposals for it to play a more active role are also bound to increase its workload. UN كما أن الآمال الكبيرة المعلقة على المحكمة والاقتراحات بأن تضطلع بدور أكثر نشاطا من المحتم أن تزيدا عبء عمل المحكمة.
    We cannot afford to frustrate such high hopes. UN نحن لا نستطيع أن نتحمل المسؤولية عن إحباط هذه الآمال العريضة.
    The high hopes aroused by the change of regime were dashed over the years. UN وتلاشى مع مر السنين الأمل الكبير المنبثق عن تغيير النظام.
    We are about to enter the critical decade leading to our target year 2015, with high hopes for the realization of the many commitments we made before and those we shall make now. UN إننا على وشك ولوج العقد الحاسم، المؤدي إلى السنة التي اتخذناها هدفا، أي عام 2015، تحدونا آمال كبار في تحقيق الالتزامات الكثيرة التي تعهدنا بها سابقا والتي سنتعهد بها الآن.
    I have high hopes, however, that the General Assembly is ready to break new ground and to record significant accomplishments during the fifty-eighth session. UN مع ذلك يحدوني أمل كبير في أن تفتح الجمعية العامة آفاقا جديدة فتسجل إنجازات كبيرة أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    I know you had high hopes of him staying, Ma'Dere. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ الآمال الكبيرةُ منه يَبْقى، Ma'Dere.
    We have very high hopes for the establishment of the International Criminal Court as a means of better preventing war crimes and crimes against humanity. UN وتراودنا آمال عظام في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية بوصفها وسيلة لمنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية بشكل أفضل.
    60. In its 40 years of existence the Treaty had produced resolutions and decisions, high hopes and aspirations, and yet, the international community was still waiting for progress on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East; for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; and for negotiations on a fissile material ban. UN 60 - ومضى قائلا إن المعاهدة قد ولّدت، خلال السنوات الأربعين من وجودها، قرارات ومقررات، وآمالا وتطلعات كبيرة، ومع ذلك، ما يزال المجتمع الدولي ينتظر إحراز التقدم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط؛ وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وإجراء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The Deputy Executive Director, WFP, said that Sierra Leone was an example of a country for which there had been high hopes for relief and development, but which had returned to crisis. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more