"high importance to" - Translation from English to Arabic

    • أهمية كبيرة على
        
    • أهمية كبرى على
        
    • أهمية بالغة على
        
    • أهمية كبيرة إلى
        
    • كبيرة اﻷهمية بالنسبة للمنظمة
        
    • الأهمية العالية بالنسبة إلى
        
    • أهمية عالية
        
    Through such an arrangement Hungary attaches high importance to finding the most cost-effective way of operating the verification regime. UN ومن خلال هذا الترتيب، تعلق هنغاريا أهمية كبيرة على ايجاد أكثر الطرق فعالية للتكاليف لتشغيل نظام التحقق.
    Pakistan attaches high importance to United Nations peacekeeping functions and is a major troop-contributor to United Nations peacekeeping. UN وتعلق باكستان أهمية كبيرة على مهام الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وهي مساهم رئيسي بقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In this connection, we attach high importance to the forthcoming NPT Review Conference. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعقد أهمية كبيرة على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار.
    Myanmar attaches high importance to population issues and recognizes the close link between population and sustainable development. UN وتعلق ميانمار أهمية كبرى على قضايا السكان، ونسلم بالصلة الوثيقة بين السكان والتنمية المستدامة.
    It is in this spirit that India attaches high importance to the CD as the single multilateral negotiating forum, whose mandate is drawn from the consensus of SSOD1. UN بهذه الروح تعلّق الهند أهمية بالغة على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، الذي يستمد ولايته من التوافق في الآراء الناجم عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    79. Pakistan attaches high importance to the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN 79- تولي باكستان أهمية كبيرة إلى تعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير واحترامه.
    We should find suitable means to accommodate the concerns of parties who attach high importance to the issue of weapons of mass destruction. UN ينبغي أن نجد وسائل مناسبة للاستجابة لشواغل اﻷطراف التي تعلق أهمية كبيرة على مسألة أسلحة التدمير الشامل.
    Indonesia remains fully committed to supporting the peace process in the Middle East and attaches high importance to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولا تزال إندونيسيا ملتزمة التزاما تاما بدعم عملية السلام في الشرق الأوسط، وتعلق أهمية كبيرة على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Lithuania attaches high importance to the issue addressed in the draft resolution. UN وتعلق ليتوانيا أهمية كبيرة على المسألة التي يعالجها مشروع القرار.
    Nepal attaches high importance to the Rio+20 Conference on sustainable development, to be held next year. UN وتعلق نيبال أهمية كبيرة على مؤتمر ريو+20 للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في العام المقبل.
    Japan attaches high importance to transferring the knowledge and skills necessary for national development through vocational training, technical advisory services, other technical cooperation programmes and student exchange. UN وتعلق اليابان أهمية كبيرة على نقل المعرفة والمهارات اللازمة للتنمية الوطنية من خلال التدريب المهني، والخدمات الاستشارية التقنية، وغيرها من برامج التعاون التقني وتبادل الطلاب.
    In the area of human rights, it attaches high importance to the Human Rights Council, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the treaty bodies, the special procedures and other human rights mechanisms. UN وفي مجال حقوق الإنسان، تعلق أهمية كبيرة على مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    For this purpose, our countries attach high importance to the process in train under the United Nations Framework Convention on Climate Change and welcome the reaffirmation of the Convention as the key instrument for addressing climate change. UN ولهذا الغرض، تعلق بلداننا أهمية كبيرة على العملية الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وترحب بالتأكيد مجددا على الاتفاقية بوصفها الصك الرئيسي للتصدي لتغير المناخ.
    India attaches high importance to the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN تعلق الهند أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للمجتمع الدولي للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    30. Mr. Botora (Ethiopia) said that his country attached a high importance to the issue of decolonization and to the work of the Special Committee. UN 30 - السيد بوتورا (إثيوبيا): قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة إنهاء الاستعمار وعلى أعمال اللجنة الخاصة.
    It also attaches high importance to supporting the special interests of the smaller island States. UN وهو يعلق أيضا أهمية كبرى على مساندة المصالح الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    In the context of discussions on agenda item 54, we would like to state that Pakistan attaches high importance to strengthening the United Nations system. UN وفي سياق المناقشات المتعلقة بالبند 54 من جدول الأعمال، نود التأكيد على أن باكستان تعلق أهمية كبرى على تعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    " As quality performance of these services is of high importance to the United Nations, the Contractor shall implement an ISO 9000 (series) quality program for all the processes under this contract for Air Terminal Services in the Democratic Republic of Congo (DRC) and Central African Republic (CAR). UN " نظرا لما تعلقه الأمم المتحدة من أهمية بالغة على نوعية أداء تلك الخدمات، يتعين على المقاول أن ينفذ برنامجا للجودة في نطاق مجموعة معايير نظام الإدارة الجيدة ISO 9000 بالنسبة لجميع العمليات التي تدخل في نطاق عقد خدمات المطارات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Austria attaches high importance to the universalisation of the Treaty and continues to urge India, Israel and Pakistan to accede unconditionally to the NPT as non-nuclear-weapon States in accordance with Article IX. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى تعميم المعاهدة وتواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وفقا للمادة التاسعة.
    In introducing the draft resolution, the representative of Greece orally revised it as follows: in the second preambular paragraph, the words " of high importance to " were replaced with the words " a priority activity of " . UN وقام ممثل اليونان، في سياق عرضه لمشروع القرار، بتنقيحه شفويا على النحو التالي: في الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " ومسألة كبيرة اﻷهمية بالنسبة للمنظمة " بعبارة " ونشاطا ذا أولوية من أنشطة المنظمة " .
    Although hot spots in species diversity are located mainly in the subtropics, hot spots of productivity with a high importance to pelagic predators have also been located in temperate and polar zones (see A/60/63/Add.1, para. 44). UN ورغم أن بؤر النشاط التي تشهد تنوعا في الأنواع توجد أساسا بالمناطق شبه المدارية، فقد وجدت أيضا في المناطق المعتدلة والقطبية بؤر نشاط الإنتاجية ذات الأهمية العالية بالنسبة إلى الحيوانات المفترسة لأعالي البحار (A/60/63/Add.1، الفقرة 44).
    The Office gives a high importance to synthetic drugs trafficking especially for GCC countries in addition to Syria and Jordan. UN ويولي المكتب أهمية عالية للاتجار بالعقاقير الاصطناعية، خصوصا فيما يتعلق ببلدان مجلس التعاون الخليجي، إلى جانب سوريا والأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more