"high moral character" - Translation from English to Arabic

    • على خلق رفيع
        
    • الصفات الخلقية العالية
        
    • تتمتع بخلق رفيع
        
    • يتحلون بالأخلاق الرفيعة
        
    • اﻷخلاق العالية
        
    • مشهود لهم بالنزاهة
        
    • بالخلق الرفيع
        
    • بمكارم الأخلاق
        
    • المتحلين بالأخلاق الرفيعة
        
    • الصفات اﻷخلاقية العالية
        
    • يتحلون بأخلاق رفيعة
        
    • مشهود لهم بأعلى مستويات النزاهة
        
    • الفاضلة
        
    • بصفات خلقية عالية
        
    • الخلق
        
    Persons applying to serve as judges of the Tribunals should be of high moral character. UN ينبغي أن يكون الأشخاص المتقدمون لمناصب القضاة في هاتين المحكمتين على خلق رفيع.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    24. The President of the Republic appoints judges for an unlimited term from among Czech citizens of high moral character who have completed legal studies at a university. UN 24- ويعين رئيس الجمهورية القضاة لفترة زمنية غير محددة من بين المواطنين التشيكيين ذوي الصفات الخلقية العالية الذين أكملوا دراساتهم القانونية في الجامعة.
    2. The members of the Sub-Committee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN 2- يُختار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم أو في ميدان حقوق الإنسان.
    The members of the Board shall be of high moral character, impartiality and integrity and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN ويكون أعضاء مجلس الإدارة من بين الأشخاص الذين يتحلون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    1. The judges of the Court shall be persons of high moral character and possess all the qualifications required for appointment to the highest judicial offices. They shall, in addition, have great practical criminal trial experience or recognized competence in international criminal law. UN ١ - يكون قضاة المحكمة أشخاصا من ذوي اﻷخلاق العالية وتتوفر فيهم جميع الشروط المطلوبة لممارسة أعلى الوظائف القضائية، وتكون لديهم، علاوة على ذلك، خبرة عملية واسعة في المحاكمات الجنائية أو كفاءة مشهود بها في مجال القانون الجنائي الدولي.
    It is also stated that the Committee would consist of 10 experts of high moral character and recognized competence in the field of human rights, who would serve in their personal capacity and be independent and impartial. UN كما تنص على أن تتكون اللجنة من عشرة خبراء مشهود لهم بالنزاهة والكفاءة المعترف بهما في مجال حقوق الإنسان، يعملون بصفتهم الشخصية وبالحيادية.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ويجب أن يكون على خلق رفيع وعلى درجة كبيرة من الكفاءة والخبرة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في القضايا الجنائية.
    Persons applying to serve as judges of the Tribunals should be of high moral character. UN وينبغي أن يكون الأشخاص المتقدمون لمناصب القضاة في هاتين المحكمتين على خلق رفيع.
    Second, candidates for judgeships should be persons of high moral character and possess the qualifications required in their respective countries for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognized competence. UN وثانيا، ينبغي أن يكون المرشحون لمنصب قضاة المحكمة أناسا على خلق رفيع وأن تتوفر لديهم المؤهلات اللازمة في بلدانهم لتولي المناصب القضائية الرفيعة أو يكونون من الضليعين في القانون المشهود لهم بالكفاءة.
    10. According to Article 2 of the Statute, judges are to be elected, regardless of their nationality, from among persons of high moral character, who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices, or are jurisconsults of recognized competence in international law. UN ١٠ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، ينتخب القضاة، بصرف النظر عن جنسيتهم، من بين الأشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    10. According to Article 2 of the Statute, judges are to be elected, regardless of their nationality, from among persons of high moral character, who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices, or are jurisconsults of recognized competence in international law. UN 10 - ووفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، ينتخب القضاة، بغض النظر عن جنسيتهم، من بين الأشخاص ذوي الصفات الخلقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    2. The members of the Subcommittee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN 2- يُختار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم أو في ميدان حقوق الإنسان.
    2. The members of the Sub-Committee shall be chosen from among persons of high moral character, having proven professional experience in the field of the administration of justice, in particular in criminal law, prison or police administration or in the various medical fields relevant to the treatment of persons deprived of their liberty or in the field of human rights. UN ٢- يكون اختيار أعضاء اللجنة الفرعية من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهودة في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين الطبية المتصلة بمعاملة اﻷشخاص المحرومين من حريتهم، أو في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The members of the Board shall be of high moral character, impartiality and integrity and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN ويكون أعضاء مجلس الإدارة من بين الأشخاص الذين يتحلون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    The members of the Board shall be of high moral character, impartiality and integrity and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN ويكون أعضاء مجلس الإدارة من بين الأشخاص الذين يتحلون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    10. According to Article 2 of the Statute, judges are to be elected, regardless of their nationality, from among persons of high moral character, who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices, or are jurisconsults of recognized competence in international law. UN ١٠ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، يُنتخب القضاة بغض النظر عن جنسيتهم من ذوي اﻷخلاق العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من فقهاء القانون المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    It is also stated that the Committee shall consist of 10 experts of high moral character and recognized competence in the field of human rights, who shall serve in their personal capacity and be independent and impartial. UN كما نصت تلك الفقرة على أن تتألف اللجنة من عشرة خبراء مشهود لهم بالنزاهة والكفاءة المعترف بها في مجال حقوق الإنسان، على أن يكونوا مستقلين ويعملوا بصفتهم الشخصية وبحيادية كاملة.
    4. The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall be of high moral character and possess the highest level of professional competence and extensive experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN 4 - يتعين أن يتحلى المدعي العام ونائب المدعي العام بالخلق الرفيع وأن يكونا على أعلى مستوى من الكفاءة المهنية والخبرة الواسعة في إجراء التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالدعاوى الجنائية.
    3. The judges shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to judicial offices. UN 3 - يُختار القضاة من الأشخاص المتحلين بالأخلاق الرفيعة وبالحياد والنـزاهة، ولديهم المؤهلات المطلوبة للتعيين في المناصب القضائية في بلدانهم.
    7. According to Article 2 of the Statute, judges are to be elected, regardless of their nationality, from among persons of high moral character, who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices, or are jurisconsults of recognized competence in international law. UN ٧ - ووفقا للمادة ٢ من النظام اﻷساسي، ينتخب القضاة بغض النظر عن جنسيتهم من اﻷشخاص ذوي الصفات اﻷخلاقية العالية الحائزين في بلادهم للمؤهلات المطلوبة للتعيين في أرفع المناصب القضائية، أو من المشرﱢعين المشهود لهم بالكفاءة في القانون الدولي.
    2. The list shall include persons of high moral character, impartiality and integrity who, in the discretion of the Court: UN ٢ - تتضمن القائمة أسماء أشخاص يتحلون بأخلاق رفيعة وبالنزاهة واﻷمانة ممن هم في تقدير المحكمة:
    The Committee shall consist of 10 experts, of high moral character and recognized competence in the field of human rights, to serve in their personal capacity and be independent and impartial. UN وتكون اللجنة مؤلفة من عشرة خبراء مشهود لهم بأعلى مستويات النزاهة والكفاءة المعترف بها في مجال حقوق الإنسان، يكونون مستقلين ويعملون بصفتهم الشخصية وبحيادية كاملة.
    34. The staff of the Court, including the judges, the Prosecutor and the Registrar, must be persons of the highest competence and high moral character. UN 34 - ومضت تقول إنه يجب أن يكون موظفو المحكمة بمن فيهم القضاة والمدعي العام ومسجل المحكمة ممن يتمتعون بأعلى درجات الكفاءة والأخلاق الفاضلة.
    Only a Czech citizen of high moral character who has completed university education and has practised law for at least 10 years may be appointed as a Constitutional Court judge. UN ولا يجوز تعيين أي فرد في منصب أحد قضاة المحكمة الدستورية ما لم يكن مواطناً تشيكياً يتحلى بصفات خلقية عالية ويكون قد أكمل التعليم الجامعي وعمل في سلك القضاء ما لا يقل عن 10 سنوات.
    2. Mr. Diaconu is a person of high moral character, impartiality and integrity. UN 2 - والسيد دايكونو شخصية رفيعة الخلق وغير متحيزة ونزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more