"high officials" - Translation from English to Arabic

    • كبار المسؤولين
        
    • مسؤولون كبار
        
    • مسؤولون رفيعو المستوى
        
    The day I retire a lot of high officials will come Open Subtitles اليوم الّذي أتقاعد فيه الكثير من كبار المسؤولين سوف يأتون،
    Despite universal rejection of that policy, high officials of that Government have reiterated that it will remain unchanged. UN ورغم الرفض الشامل لهذه السياسة، فإن كبار المسؤولين في تلك الحكومة قد أكدوا مجددا أنها ستبقى على حالها.
    Since assuming her current post, she had met with a number of high officials to address the problem and would continue to work towards a solution. UN ومنذ أن تولت مهام منصبها، اجتمعت مع عدد من كبار المسؤولين لمعالجة هذه المشكلة، وسوف تواصل العمل من أجل إيجاد حل لها.
    Some high officials expressed disapproval of the actions of nongovernmental organizations and the impact of their messages. UN فقد أعرب بعض كبار المسؤولين عن رفضهم للإجراءات المتخذة من قبل المنظمات غير الحكومية والتأثير الناشئ عن رسالاتها.
    Very often, high officials of the Japanese Government distort the real facts. UN وفي أحيان كثيرة، يشوه مسؤولون كبار في الحكومة اليابانية الوقائع الحقيقية.
    The difficulties involved in the identification of other high officials were not insurmountable. UN وليست الصعوبات المتعلقة بتحديد كبار المسؤولين الآخرين مستعصية.
    This law restricts such high officials from performing private professional activities for a period of 2 years. UN ويحظر هذا القانون على كبار المسؤولين ممارسة الأنشطة المهنية الخاصة لمدة سنتين.
    high officials attended a course given in the United States, then organized equivalent courses in Peru. UN ويتلقى كبار المسؤولين دروسا في الولايات المتحدة ثم ينظمون دروساً على غرارها في بيرو.
    We shall do so until the international community takes action to address our concerns and until this Organization acknowledges the support lent by high officials to nuclear testing in the Marshall Islands. UN وسوف نفعل ذلك الى أن يتخذ المجتمع الدولي اﻹجراءات اللازمة لمعالجة شواغلنا، والى أن تعترف هذه المنظمة بالدعم الذي قدمه كبار المسؤولين فيها ﻹجراء التجارب النووية في جزر مارشال.
    It is the intention of the Committee on Un-American Activities to pursue this investigation until we put the spotlight on those high officials in the State Department who are responsible for selling this country down the river. Open Subtitles تعتزم لجنة البيت للأنشطة غير الأمريكية مواصلة هذا التحري حتى تسليط الضوء على كبار المسؤولين أولئك
    In addition, consultations with high officials of the Ministry of Health were organized to exchange views and receive information regarding government policies. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم مشاورات مع كبار المسؤولين في وزارة الصحة بغية تبادل اﻵراء وتلقي معلومات فيما يتعلق بسياسات الحكومة.
    Major trials also began in the cases of a Kosovo Assembly member and nine ex-Kosovo Liberation Army (KLA) members charged with war crimes, and of two high officials indicted for corruption. UN وبدأت المحاكمات الرئيسية أيضا في قضايا أحد أعضاء جمعية كوسوفو وتسعة أعضاء سابقين بجيش تحرير كوسوفو اتهموا بارتكاب جرائم حرب، وقضيتي اثنين من كبار المسؤولين المتهمين بالفساد.
    The practice of targeting high officials by that means had been shown to hinder diplomatic dialogue, and might be deliberately intended to test the scope of diplomatic privileges and immunities. UN كما أن ممارسة استهداف كبار المسؤولين بهذه الطريقة أثبتت أنها تعوق الحوار الدبلوماسي وقد يقصُد بها عمداً أن توضع على المحكّ الامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    He reported that the failure to punish Ahmad Harun, a Minister who commits crimes under guise of humanitarian affairs, is one telling indices of the involvement of high officials. UN وأفاد أن عدم معاقبة أحمد هارون، الوزير الذي يرتكب جرائم تحت ستار الشؤون الإنسانية، إنما هو أبلغ دليل على تورط كبار المسؤولين.
    A number of military and political high officials of the Chadian rebellion have had their legal rights restored, individually or in small groups or with their entire organization. UN فقد أعيدت الحقوق القانونية إلى عدد من كبار المسؤولين العسكريين والسياسيين لحركة التمرد التشادية، بشكل انفرادي أو في مجموعات صغيرة أو مع منظمتهم بكاملها.
    My delegation welcomes the practice of regular consultations that both Secretaries-General have consistently followed. We also welcome the discussions held by high officials from the two organizations in certain areas. These will strengthen the cooperative ties between the organizations. UN يرحب وفدي بسُنة التشاور المنتظم التي دأب عليها الأمينان العامان للمنظمتين للتنسيق في مختلف المجالات وكذلك المناقشات التي يجريها كبار المسؤولين في المنظمتين في مجالات العمل المحددة وهذا من شأنه تعزيز صلات التعاون بين المنظمتين.
    Statements by Ministers and high officials UN - بيانات يلقيها وزراء وعدد من كبار المسؤولين
    We have all taken due notice of the indictments of President Milosevic and other high officials of the Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد أحطنا جميعا علما بلوائح الاتهام الصادرة بحق الرئيس ملوسفيتش وغيره من كبار المسؤولين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I am pleased to note that, during the first month of this session, the Conference has benefited from the lively debate and from the statements delivered by a number of high officials from member States. UN ويسرني أن ألاحظ أن المؤتمر قد استفاد، خلال الشهر الأول من هذه الدورة، من المناقشة الحية ومن البيانات التي أدلى بها عدد من كبار المسؤولين من الدول الأعضاء.
    United Nations high officials also refer to these crimes. UN وهذه جرائم أشار إليها مسؤولون كبار في اﻷمم المتحدة كذلك.
    Participants included high officials from European Union institutions as well as from the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the North Atlantic Treaty Organization. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون رفيعو المستوى من مؤسسات الاتحاد الأوروبي، ومن الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more