"high poverty levels" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع مستويات الفقر
        
    • مستويات الفقر العالية
        
    • وارتفاع مستويات الفقر
        
    • ومستويات الفقر المرتفعة
        
    • مستويات الفقر المرتفعة
        
    • مستويات عالية من الفقر
        
    • لمستويات الفقر المرتفعة
        
    • مستويات الفقر فيها
        
    The high poverty levels together with ignorance on the rights of persons with disabilities often expose them to exploitation, violence and abuse. UN وكثيراً ما يؤدي ارتفاع مستويات الفقر والجهل بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تعرضهم للاستغلال والعنف والاعتداء.
    high poverty levels and limited access to social services UN ارتفاع مستويات الفقر وقلة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية
    Many LDCs have witnessed a period of reasonable economic growth in recent times, however they still continue to have high poverty levels, weak institutional infrastructure and productive capacities. UN شهد الكثير من أقل البلدان نمواً في السنوات الأخيرة فترة نمو اقتصادي معقول، ولكنها لا تزال تعاني من ارتفاع مستويات الفقر الشديد وضعف البنى التحتية المؤسسية والقدرات الإنتاجية.
    The persistently high poverty levels and heavy dependence on commodity exports which characterized middle-income countries in the Caribbean Community (CARICOM) were compounded by the fact that, as small island developing States, they were vulnerable to a wide range of environmental challenges, including natural disasters, and to the negative effects of climate change. UN وأضاف أن مستويات الفقر العالية بصورة مستمرة، وزيادة الاعتماد على صادرات السلع الأساسية، وهى سمة البلدان المتوسطة الدخل في الجماعة الكاريبية، قد تفاقمت بسبب كونها من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعرّضها لطائفة واسعة من التحديات البيئية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، والآثار السلبية لتغير المناخ.
    We operate in Kikandwa, a village in Mukono. It is an area with various social and economic challenges that include but are not limited to lower literacy levels, a high unemployment rate, poor hygiene conditions, high poverty levels and abuses of the human rights of women and children through ritual traditional sacrificing. UN ونحن نعمل في كيكاندوا وهي قرية في موكونو، وهي منطقة تنطوي على تحديات اجتماعية واقتصادية مختلفة تشمل انخفاض مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وارتفاع معدل البطالة، وسوء الظروف الصحية، وارتفاع مستويات الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والأطفال من خلال طقوس التضحية التقليدية وإن لم تقتصر على ذلك.
    The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela wishes to reaffirm its firm commitment to supporting Caribbean integration through supportive cooperation aimed at overcoming the region's limited base of financial resources, its high poverty levels and the resulting social problems. UN ويود وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية أن يكرر تأكيد التزامه الراسخ بدعم التكامل الكاريبي من خلال التعاون المساند، الهادف إلى التغلب على قاعدة المنطقة المحدودة من الموارد المالية، ومستويات الفقر المرتفعة فيها وما يترتب على ذلك من مشاكل اجتماعية.
    However, employers have been reluctant to contribute to TEVET financing, and the introduction of user fees has reduced access to training because of the high poverty levels in the country; and UN غير أن أصحاب العمل أبدوا تردداً في المساهمة في تمويل برنامج التدريب، وقلّص بدء العمل بدفع المستفيد رسوم تلقّي التدريب بسبب مستويات الفقر المرتفعة في البلد؛
    The economic and social crisis that has produced high poverty levels in Bolivia over the past 10 years has caused an increasing number of children under 14 years old to enter the labour market, as a result of the abject poverty in marginalized sectors such as the indigenous community. UN إن الأزمة الاقتصادية والاجتماعية التي أنتجت مستويات عالية من الفقر في بوليفيا، طوال السنوات العشر الماضية، أدت إلى التحاق عدد متزايد من الأطفال، دون عمر 14 سنة، بسوق العمل، نتيجة الفقر المدقع في القطاعات المهمَّشة، وبينها مجتمع السكان الأصليين.
    Zambia and its development partners needed to make concerted efforts to meet the goals outlined in the programme; in particular, high poverty levels, constraints to economic growth and structural impediments should be addressed. UN وأشارت إلى ضرورة أن تبذل زامبيا وشركاؤها الإنمائيون جهودا متضافرة لتحقيق الأهداف المحددة في البرنامج. ويتعين على وجه الخصوص التصدي لمستويات الفقر المرتفعة والقيود المفروضة على النمو الاقتصادي والعقبات الهيكلية.
    40. The representative of Zambia stressed that a major challenge for least developed countries had been persistently high poverty levels, which, in Zambia's case, had not been commensurate with economic growth. UN 40 - وشدد ممثل زامبيا على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها أقل البلدان نموا لطالما تمثل في ارتفاع مستويات الفقر التي لا تتناسب، في حالة زامبيا، مع النمو الاقتصادي.
    However, the security situation is unstable due to the existence of many underlying factors that could contribute to violence, such as high poverty levels and unemployment. UN بيد أن الحالة الأمنية غير مستقرة نتيجة لوجود عوامل كامنة شتى من شأنها أن تسهم في اندلاع العنف، من قبيل ارتفاع مستويات الفقر والبطالة.
    high poverty levels, language barriers and costs to parents also hindered progress towards gender equality in education. UN وأضافت أن ارتفاع مستويات الفقر وحواجز اللغة والتكاليف التي يتحملها الآباء والأُمهات تعوق أيضا التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم.
    25. Malawi's status as a landlocked country had contributed largely to its high poverty levels and its failure to profit from international trade. UN 25 - ولقد أسهم مركز ملاوي كبلد غير ساحلي إلى حد كبير في ارتفاع مستويات الفقر فيها، وعجزها عن الاستفادة من التجارة الدولية.
    While LICO data are not available at the provincial level for persons with disabilities, other information such as the 2001 Participation and Activity Limitation Survey confirm evidence of high poverty levels among this group. UN وفي حين أن بيانات الحدود الدنيا للدخل المنخفض غير متاحة على صعيد المقاطعة فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين، تؤكد المعلومات الأخرى مثل الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالعوامل التي تحد من المشاركة والنشاط لعام 2001 أدلة على ارتفاع مستويات الفقر بين هذه الفئة.
    Brazil was concerned about the high poverty levels, gender violence, pay gap between men and women, use of torture in prisons, child labour and domestic workers' vulnerability. UN وساور البرازيل قلق بشأن ارتفاع مستويات الفقر في باراغواي، وانتشار العنف الجنساني فيها، ووجود فجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، وممارسة التعذيب في السجون، وعمل الأطفال، وهشاشة أوضاع العاملين في المنازل.
    Primary contributing factors to these high poverty levels are laws and policies that discriminate directly and indirectly and thus affect the ability of Roma, Gypsies and Travellers to obtain an education, to own and use property and to obtain health care. UN وتتمثل العوامل الأساسية التي تسهم في ارتفاع مستويات الفقر بهذه الدرجة في القوانين والسياسات التمييزية بصورة مباشرة وغير مباشرة على نحو يؤثر في قدرة أفراد هذه الطوائف على الحصول على التعليم، وحيازة الممتلكات واستخدامها، والحصول على الرعاية الصحية.
    21. Thousands of Puerto Ricans had emigrated to the 50 states because of the island's high poverty levels and inferior colonial status, and it was clear that statehood would enable Puerto Rico to achieve sustainable economic growth. UN 21 - وأضاف أن آلاف البورتوريكيين قد هاجروا إلى 50 ولاية بسبب ارتفاع مستويات الفقر وتدنّي الوضع الاستعماري وإنه من الواضح أن وضع الولاية سوف يمكِّن بورتوريكو من تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    On the other hand, this situation changes very little when looking at the suburban and surrounding zones where, given to low prevalence of health care services and high poverty levels, local populations suffer from grave malnutrition, with a particular gravity to women and among these, to breast feeding women. UN ومن جهة أخرى، تكاد لا تتغير هذه الحال في الضواحي والمناطق المحيطة حيث أن ندرة خدمات الرعاية الصحية وارتفاع مستويات الفقر يتسببان في إصابة سكانها بسوء التغذية الحاد الذي يزداد حدة في أوساط النساء، لاسيما المُرضعات منهن.
    617. The Committee is concerned that the country's adultcentred culture and the high poverty levels, concentrated especially in rural, indigenous and Caribbean areas, prevent the full enjoyment of rights by children belonging to vulnerable groups, such as children with disabilities, indigenous children and children living in rural or remote areas. UN 617- يساور اللجنة قلق من أن تحول ثقافة البلد التي تركز على البالغين ومستويات الفقر المرتفعة التي تتركز بصفة خاصة في المناطق الريفية ومناطق السكان الأصليين والمناطق الكاريبية، دون تمتع أطفال الفئات الضعيفة، كالأطفال المعوقين وأطفال المجموعات الأصلية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية أو النامية، بحقوقهم تمتعاً كاملاً.
    Zambia still faces challenges in meeting MDG 7, " Ensure Environmental Sustainability " , due to high poverty levels and lack of alternative sources of livelihood for poor people. UN وما فتئت زامبيا تواجه تحديات في تحقيق الهدف الإنمائي 7، " كفالة الاستدامة البيئية " ، بسبب مستويات الفقر المرتفعة والافتقار إلى مصادر بديلة لكسب العيش للسكان الفقراء.
    She asked what specific measures were being taken to address the high poverty levels of the indigenous communities living on the Atlantic coast and requested additional information on indigenous peoples' current level of participation in electoral processes. UN وسألت عن ماهية التدابير المحددة التي يجري اتخاذها للتصدي لمستويات الفقر المرتفعة لمجتمعات السكان الأصليين الذين يقيمون على ساحل المحيط الأطلسي وطلبت معلومات إضافية عن المستوى الراهن لمشاركة السكان الأصليين في العمليات الانتخابية.
    This policy focuses on single mothers; it benefits an estimated 60 per cent of single mothers who are heads of poor households with children under 14, in areas which have been given priority owing to high poverty levels. UN وتمنح هذه السياسة الأولوية للأمهات الوحيدات. ويُقدر أنها تفيد نحو 60 في المائة من الأمهات الوحيدات رئيسات الأسر اللائي لهن أطفال دون سن الرابعة عشرة في المناطق ذات الأولوية بسبب مستويات الفقر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more