"high prices" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع الأسعار
        
    • ارتفاع أسعار
        
    • الأسعار المرتفعة
        
    • بارتفاع أسعار
        
    • بأسعار مرتفعة
        
    • وارتفاع الأسعار
        
    • الأسعار الباهظة
        
    • لارتفاع الأسعار
        
    • بأسعار باهظة
        
    • أسعار باهظة
        
    • أسعار عالية على
        
    • ارتفاع في أسعار
        
    • وارتفاع أسعار
        
    • للأسعار المرتفعة
        
    • اﻷسعار العالية
        
    Côte d'Ivoire: high prices cut health spending UN كوت ديفوار: ارتفاع الأسعار يحد من الإنفاق الصحي
    This does not guarantee quality, and high prices contribute to a class division in affordability of such resources. UN ولا يضمن ذلك الجودة، ويساهم ارتفاع الأسعار في التوزيع الطبقي في إمكانية الحصول على هذه الموارد.
    Patent rights also lead to high prices for many pharmaceutical products. UN وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة.
    Serious drought, resulting in a poor harvest, as well as high prices for staple foods means that the right to food and to the highest attainable standard of health, especially among poor households, is being severely impacted. UN ويعني الجفاف الخطير، الذي تسبب في ضعف المحاصيل، وكذلك ارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية أن الحق في الغذاء وفي أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه تأثّر بشدة، وبخاصة في أوساط الأسر المعيشية الفقيرة.
    It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. UN ومن التناقض أن يتكلم المرء عن مكافحة الفقر والجوع في وقت تدفع فيه البلدان المستهلكة هذه الأسعار المرتفعة للنفط.
    high prices also reduce the welfare of consumers in developed countries. UN وكذلك يحدّ ارتفاع الأسعار من رفاه المستهلكين في البلدان النامية.
    Other forms of insurance against food shortages or high prices should also be promoted and adapted to the African context. UN وينبغي أيضا تشجيع إيجاد أشكال أخرى من التأمين ضد نقص الأغذية أو ارتفاع الأسعار وتكييفها بما يتلاءم مع الحالة الأفريقية.
    Many rural poor are net producers of agricultural commodities, and benefit from high prices. UN فالكثير من فقراء الريف يعتبرون من منتجي السلع الزراعية، ويستفيدون من ارتفاع الأسعار.
    Mainly due to the high wage increase, economic problems such as high prices and weak competitiveness were brought about. UN وأدت الزيادة العالية في الأجور إلى نشوء مشاكل اقتصادية، مثل ارتفاع الأسعار وضعف القدرة على المنافسة.
    In the short-run, the build-up of reserves during episodes of high prices to ride out the periods of price slumps is necessary. UN ومن الضروري، في الأجل القصير، بناء الاحتياطات خلال فترات ارتفاع الأسعار من أجل النجاة في فترات انخفاضها.
    At the time of the reform, the domestic industry possessed excess generating capacity and a mature and well-connected grid and was enjoying high prices. UN ووقت تنفيذ الإصلاحات، استفادت الصناعة الداخلية من طاقة توليد فائضة وشبكة مكتملة ومحكمة الربط، فضلاً عن ارتفاع الأسعار.
    high prices of commodities, such as oil, gas, metals and cotton, continue to boost growth in the resource-rich economies. UN ويواصل ارتفاع أسعار السلع الأساسية، مثل النفط والغاز والمعادن والقطن، تعزيز النمو في الاقتصادات الغنية بالموارد.
    high prices for oil and other inputs combined with some turbulence in financial markets have contributed to this slowdown. UN وساهم ارتفاع أسعار النفط والمدخلات الأخرى وما صاحب ذلك من اضطراب في الأسواق المالية في حدوث هذا الانخفاض.
    (ii) Unaffordable high prices of land; UN `٢` ارتفاع أسعار اﻷراضي بشكل غير مقدور عليه؛
    The high prices of equities in the United States continue to be another source of vulnerability. UN ولا يزال ارتفاع أسعار الأسهم في الولايات المتحدة يشكل مصدرا آخر من مصادر الضعف.
    As regards the private housing market, the main problems are the high prices and prejudices towards the Roma population. UN وفيما يتعلق بسوق السكن الخاصة، تتمثل أهم المشاكل في الأسعار المرتفعة وأوجه الإجحاف التي يعاني منها الروما.
    Can no one protect us from these high prices? Open Subtitles يحمينا من هذه الأسعار المرتفعة ؟ إقطع ..
    These high prices stimulated investment in new housing and by the end of 2007 the supply of unsold new homes reached its highest level since 1981 and inventory was twice the normal level. UN وحفزت هذه الأسعار المرتفعة الاستثمار في المشاريع السكنية الجديدة، وبنهاية عام 2007، بلغت نسبة المساكن الجديدة المعروضة للبيع أعلى مستوى لها منذ عام 1981، وبلغ المخزون أيضا ضعف المستوى العادي.
    Some countries recorded increases, which were linked to high prices of certain traditional export commodities. UN وسجلت بعض البلدان زيادات ارتبطت بارتفاع أسعار بعض سلع التصدير التقليدية.
    Primary commodities were being sold at low prices, which were processed by developed nations and sold back to the poor at high prices. UN وتباع السلع الأولية بأسعار منخفضة، ثم تحولها الدول المتقدمة وتبيعها من جديد إلى البلدان الفقيرة بأسعار مرتفعة.
    Low precipitation, high prices and a lack of access to improved seed and fertilizers have limited agricultural development. UN ولكن انخفاض التهطال وارتفاع الأسعار وعدم إمكانية الحصول على البذور المحسنّة والأسمدة، كل ذلك حدّ من التنمية الزراعية.
    Help! Help! I'm being assaulted by high prices! Open Subtitles النجدة ، النجدة لقد إعتدي علي من قبل الأسعار الباهظة
    Furthermore, the large amount of foreign currency injected into the economy as a result of high prices may cause exchange rate appreciation and rising inflation, thus weakening the competitiveness of other exports. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكميات الكبيرة من العملات الأجنبية التي تُضخ في الاقتصاد نتيجة لارتفاع الأسعار قد تتسبب في زيادة أسعار الصرف وزيادة التضخم، مما يضعف القدرة التنافسية للصادرات الأخرى.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reports that shops and markets continue to provide limited food supplies at exorbitantly high prices. UN وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن المتاجر والأسواق لا تزال تعرض كميات محدودة من المؤن الغذائية بأسعار باهظة.
    The communities are then charged excessively high prices for the goods provided while the timber is undervalued. UN ومن ثم تُفرض على المجتمعات المحلية أسعار باهظة للغاية للسلع المقدمة في حين يتم بخس قيمة الخشب.
    In the United Kingdom, although recommended resale prices are not proscribed, the Director General of Fair Trading may prohibit the misleading use of recommended prices, for example where unduly high prices are recommended in order to draw attention to apparently large price cuts. UN وفي المملكة المتحدة، ورغم أن أسعار إعادة البيع الموصى بها ليست محظورة، يجوز للمدير العام للتجارة العادلة أن يحظر الاستخدام المضلل لﻷسعار الموصى بها، وذلك مثلا حيثما يوصى بفرض أسعار عالية على نحو مفرط للفت الاهتمام إلى وجود تخفيضات كبيرة في الظاهر في اﻷسعار)٧٠١(.
    This bias has, to a certain extent, been reinforced by the scarcity of skills and the consequent high prices of skilled labour. UN وهذا الميل تعززه، الى حد معين، ندرة المهارات وما ينجم عن ذلك من ارتفاع في أسعار اليد العاملة الماهرة.
    Buoyed by a young population, the largest land reserves of any continent, growing flows of private investment and high prices of agricultural commodities and minerals, Africa has grown at a rapid pace since the beginning of the millennium. UN شهدت أفريقيا منذ بداية الألفية نمواً سريعاً ساعدت عليه فُتوَّة السكان وتوافر احتياطيات من الأراضي أكثر من أي قارة أخرى وتنامي تدفّقات الاستثمار الخاص وارتفاع أسعار السلع الزراعية والمعادن.
    Given the relatively high prices of fluorosurfactants, switching can in some cases also have economic benefits. UN ونظراً للأسعار المرتفعة نسبياً للمواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي فإن التحول إلى البدائل يمكن أن تكون له أيضاً في بعض الحالات فوائد اقتصادية.
    Furthermore, there is urgent need to build schools in certain governorates to solve the problem of overcrowded schools and put an end to double-shift and three-shift system schools, but it is difficult to achieve this goal due to the high prices of building materials. UN وباﻹضافة إلى ذلك هناك حاجة ملحة إلى بناء مدارس في محافظات معينة لحل مشكل التكدس في المدارس ووضع حد لنظام المدارس العاملة على نوبتين وثلاث نوبات، غير أنه يصعب تحقيق هذا الهدف بسبب اﻷسعار العالية لمواد البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more