"high proportion of" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع نسبة
        
    • نسبة عالية من
        
    • النسبة العالية من
        
    • نسبة كبيرة من
        
    • لارتفاع نسبة
        
    • النسبة المرتفعة من
        
    • نسبة مرتفعة من
        
    • بارتفاع نسبة
        
    • النسبة الكبيرة من
        
    • وارتفاع نسبة
        
    • إرتفاع نسبة
        
    • بنسبة عالية من
        
    • بنسبة كبيرة من
        
    • نسبة عالية في
        
    • في النسبة العالية
        
    As indicated in paragraph 26 above, the Advisory Committee continues to be concerned by the high proportion of resources devoted to support functions compared with substantive activities. UN وكما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الموارد المخصصة لوظائف الدعم بالمقارنة مع الأنشطة الفنية.
    This results in a high proportion of over-aged children in primary school and the crowding out of other children. UN وهذا يؤدي إلى ارتفاع نسبة الأطفال الذين تزيد أعمارهم على سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية وإلى استبعاد أطفال آخرين.
    As such, more than 10,000 villages with a high proportion of Muslims were without any medical facilities. UN فأكثر من 000 10 قرية تسكنها نسبة عالية من المسلمين محرومة من المرافق الطبية.
    Nevertheless, the high proportion of new infections among young people, especially women, presents a challenge. UN ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا.
    In other countries, however, ending child marriage is given a low priority despite the fact that the practice infringes on the rights of a high proportion of adolescent girls and a proportion, albeit smaller, of adolescent boys. UN إلا أن وضع حد لزواج الطفل أصبح يمنح، في بلدان أخرى، أولوية دنيا على الرغم من أن هذه الممارسة تنتهك حقوق نسبة كبيرة من الفتيات المراهقات ونسبة من الأولاد المراهقين، وإن كانت قليلة.
    The Committee is also concerned by the high proportion of teenage pregnancies in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لارتفاع نسبة حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف.
    However, this high proportion of women students is not reflected in the number of women holding senior academic posts or posts at the decision-making level. UN ومع هذا، فإن هذه النسبة المرتفعة من النساء على المستوى الطلابي تنخفض تدريجيا على مستوى اتخاذ القرار والمستوى المهني.
    The prohibition of child labour is not always enforced in the informal sector and a high proportion of children with disabilities do not have access to mainstream primary education. UN ولا يجري دائما إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا تحصل نسبة مرتفعة من الأطفال ذوي الإعاقة على فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي العادي.
    The Committee recommends that the State party study the factors leading to a high proportion of immigrant women staying in the women's shelter. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة العوامل المؤدية إلى ارتفاع نسبة النساء المهاجرات المقيمات في مراكز إيواء النساء.
    Given the high proportion of persons with disabilities among the world's poor, the Goals would never be achieved if persons with disabilities were ignored. UN وقالت إنه بالنظر إلى ارتفاع نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة بين الفقراء في العالم فإن الأهداف لن تتحقق في حالة تجاهل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party study the factors leading to a high proportion of immigrant women staying in the women's shelter. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة العوامل المؤدية إلى ارتفاع نسبة النساء المهاجرات المقيمات في مراكز إيواء النساء.
    Further, the Committee notes the high proportion of the population living in poverty and is concerned at the impact of this situation on children. UN كما تلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر، ويساورها القلق لتأثير هذا الوضع على الأطفال.
    With regard to prostitution, she was concerned about the reportedly high proportion of children involved. UN وفيما يتعلق بالبغاء، أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأطفال المعنيين المبلّغ عنها.
    The Committee notes that a high proportion of the activities assessed were identified as high risk. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة عالية من الأنشطة التي جرى تقييمها قد حددت بوصفها مخاطر عالية.
    Many participants are associated with the disability and education sectors, which traditionally have a high proportion of female representation. UN ويرتبط كثير من المشاركين بقطاعي الإعاقة والتعليم، اللذين يضمان عادة نسبة عالية من التمثيل النسائي.
    They include a high proportion of women and people from ethnic minorities. UN وهذه الفئات تشمل نسبة عالية من النساء وأشخاصاً ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    501. The Committee notes with concern the high proportion of immigrant children living in households with a persistently low income. UN 501- تلاحظ اللجنة بقلق النسبة العالية من الأطفال المهاجرين الذين يعيشون في أسر معيشية ذات دخل متدن باستمرار.
    This high proportion of young people places a heavy burden on the education and health care systems. UN وهذه النسبة العالية من صغار السن تضع عبئا ثقيلا على نظامي التعليم والرعاية الصحية.
    A high proportion of substandard drug products was found in developing countries and the estimated value of global trafficking in counterfeit medicine was high. UN وتوجد نسبة كبيرة من منتجات العقاقير المتدنية النوعية في البلدان النامية، كما أنَّ القيمة المقدّرة للاتجار بالأدوية المغشوشة على نطاق العالم مرتفعة.
    It regrets the high proportion of women prisoners sentenced for offences resulting from unwanted pregnancies. UN كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها.
    However, the Committee remains concerned that a high proportion of women in rural areas are still left without contracted land. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء النسبة المرتفعة من النساء في المناطق الريفية اللائي ما زلن بدون أراض موثقة بعقود.
    They were, however, also cited as alleged perpetrators in a high proportion of incidents. UN غير أن هناك أيضا مزاعم بارتكابهم نسبة مرتفعة من الحوادث.
    Such vacancies were made worse by the high proportion of inexperienced staff members. UN وازدادت هذه الشواغر سوءا بارتفاع نسبة الموظفين عديمي الخبرة.
    Such activities are as a general rule concentrated in areas where there is a high proportion of non—Germans in the population with a view to furthering mutual understanding and cohabitation between Germans and aliens. UN وتتركز هذه اﻷنشطة، كقاعدة عامة، في المناطق ذات النسبة الكبيرة من السكان غير اﻷلمان من أجل تشجيع التفاهم المتبادل والتعايش بين اﻷلمان واﻷجانب.
    A high proportion of jobs with short turnaround times will increase the reliance on self-revision. UN وارتفاع نسبة الترجمات التي ينبغي إصدارها في مهلة وجيزة من شأنه أن يزيد من الاعتماد على المراجعة الذاتية.
    The register has traditionally had a high proportion of tanker tonnage. UN ويتمتع السجل تقليديا بنسبة عالية من حمولات الناقلات.
    Waste management is a labour intensive industry, accounting for a high proportion of jobs in the environmental sector. UN وتشكل عملية معالجة النفايات صناعة كثيفة العمالة تستأثر بنسبة كبيرة من الوظائف التي يشملها قطاع البيئة.
    A high proportion of the paid and unpaid disability support service (DSS) workforce is made up of women. UN تشكل المرأة نسبة عالية في القوة العاملة في خدمات دعم المعوقين المدفوعة الأجر أو غير المدفوعة الأجر.
    37. Another significant feature of employment in the tourism sector is the high proportion of women and young people in the workforce. UN ٣٧ - وهناك سمة هامة أخرى في قطاع السياحة تتمثل في النسبة العالية للنساء والشباب في القوى العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more