"high quality of" - Translation from English to Arabic

    • الجودة العالية
        
    • النوعية العالية
        
    • النوعية الرفيعة
        
    • عالية الجودة
        
    • المستوى الرفيع
        
    • ارتفاع جودة
        
    • بالجودة العالية
        
    • جودة عالية
        
    • بجودة
        
    • نوعية عالية من
        
    • العالية الجودة
        
    • نوعية مرتفعة من
        
    • من نوعية رفيعة
        
    • للنوعية الرفيعة
        
    • عالي الجودة
        
    My delegation appreciates the high quality of these two documents. UN ومن ثم يقدّر وفد بلادي الجودة العالية لهاتين الوثيقتين.
    The Commission will ensure the continued high quality of its outputs by strengthening its quality-assurance processes. UN وستكفل اللجنة استمرار الجودة العالية لنواتجها بتعزيز ما تطـبِّقه من عمليات لضمان الجودة.
    It is a challenge to guarantee a constant high quality of genuine youth representation in the process. UN ويتمثل التحدي في ضمان النوعية العالية المطردة في تمثيل الشباب في العملية.
    Canada was pleased to note the respect and international gratitude which the Scientific Committee had earned through the high quality of its work. UN وكندا سعيدة بملاحظة الاحترام والعرفان الدولي اللذين اكتسبتهما اللجنة العلمية بسبب النوعية الرفيعة لعملها.
    8. Commends the Board of Auditors for the continued high quality of its reports and the streamlined format thereof; UN 8 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للمواظبة على إصدار تقارير عالية الجودة في شكل مبسط؛
    Every effort should be made to enhance and maintain the high quality of the lecturers and the seminars. UN ويُبذل كل جهد ممكن لتعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والحفاظ عليه.
    28. Austria provided training to all occupational groups who were in contact with victims of violence to assure the high quality of counselling services. UN 28 - ووفرت النمسا التدريب لجميع فئات المهن التي لها اتصال بضحايا العنف للتأكد من ارتفاع جودة خدمات المشورة.
    France welcomes the very high quality of these draft resolutions. UN وإن فرنسا ترحب بالجودة العالية جدا لمشاريع القرارات هذه.
    The importance of metadata availability for ensuring a high quality of energy statistics will also be stressed. UN كما سيؤكد على أهمية توافر بيانات فوقية لضمان توفير إحصاءات ذات جودة عالية عن الطاقة.
    Member States must acknowledge the high quality of INSTRAW programmes. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تعترف بجودة برامج المعهد.
    A number of delegations thanked the Government for its comprehensive national report and for the high quality of its presentation. UN وشكر عدد من الوفود الحكومة على تقريرها الوطني الشامل وعلى الجودة العالية لعرضها.
    Your experience as well as undeniable diplomatic skills demonstrate the high quality of the diplomacy of Algeria. UN وإن خبرتكم وكذا مهاراتكم الدبلوماسية المسلّم بها تقيم الدليل على الجودة العالية للدبلوماسية الجزائرية.
    Another issue is ensuring the high quality of service and addressing skilled attendance at birth in a systematic way. UN كما ينبغي كفالة الجودة العالية للخدمات وتوفير مهارات الإشراف على التوليد بصورة منهجية.
    The Commission will ensure the continued high quality of its outputs by strengthening its quality-assurance processes. UN وستكفل اللجنة استمرار الجودة العالية لنواتجها بتعزيز ما تطـبِّقه من عمليات لضمان الجودة.
    China would contribute as always to the Commission's activities and hoped the latter would maintain the high quality of its work. UN وستسهم الصين كعادتها في أنشطة المفوضية وتأمل في أن تحافظ الأخيرة على النوعية العالية لعملها.
    Given the high quality of supplies and services of every kind, the cost of living in Bonn is not high. UN وبالنظر إلى النوعية العالية للامدادات والخدمات من كل نوع، فإن تكاليف المعيشة في بون ليست عالية.
    However, the contraction of the more advanced activities has come as an unpleasant surprise for some eastern European policy makers who frequently emphasize the high quality of their educational systems. UN بيد أن تقلص اﻷنشطـــة اﻷكثر تقدما جاء كمفاجأة غير سارة لبعض راسمي السياسة في أوروبا الشرقية الذين كثيرا ما كانوا يؤكدون النوعية الرفيعة لنظمهم التعليمية.
    In addition, periodic review of the academic curriculum is conducted to ensure that schools provide high quality of education that is relevant for Human development and empowerment. UN ويُجرى بالإضافة إلى ذلك استعراض دوري للمناهج الدراسية لضمان أن المدارس تقدّم نوعية عالية الجودة من التعليم تفيد في تحقيق التنمية البشرية والتمكين.
    Every effort will be made to enhance and maintain the high quality of the lecturers and the seminars. UN ويُبذل كل جهد ممكن لتعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والحفاظ عليه.
    His delegation also called upon the Court to consider ways and means of conducting its work more efficiently, allowing for more cases to be submitted and more decisions to be rendered per year, while maintaining the high quality of its work. UN وأشار أيضا إلى أن وفده يطلب إلى المحكمة أن تلتمس السبل والوسائل للاضطلاع بأعمالها بمزيد من الكفاءة، مما يسمح بتقديم عدد أكبر من القضايا واتخاذ عدد أكبر من القرارات كل عام، مع المحافظة على ارتفاع جودة أعمالها.
    They commended the high quality of the documentation prepared for the twenty-eighth session of ISAR. UN وأشادوا بالجودة العالية للوثائق التي أُعدت للدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء.
    The Committee welcomes and encourages these and other measures that may be taken to ensure a high quality of translation. UN وترحب اللجنة بهذه التدابير وغيرها من التدابير التي يمكن اتخاذها لكفالة جودة عالية للترجمة التحريرية وتشجع على اتخاذها.
    However, it welcomes the high quality of the written and oral replies provided by the Luxembourg delegation. UN بيد أنها تنوه بجودة الإجابات الخطية والشفوية التي قدمها وفد لكسمبرغ.
    A high quality of growth in the economic, social and environmental dimensions is critical. UN ومن المهم جداً تحقيق نوعية عالية من النمو في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Many elements of the buildings were in excellent condition owing to successful maintenance programmes in the early years and also to the high quality of initial materials. UN وكثير من عناصر المباني في حالة ممتازة مردها إلى برامج الصيانة الناجحة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى وأيضا إلى المواد اﻷولية العالية الجودة.
    Victims now have the legal right to a high quality of service from the criminal justice agencies. UN ويملك المجني عليهم في الوقت الحالي حقاً قانونياً في الحصول على نوعية مرتفعة من الخدمات من وكالات العدالة الجنائية.
    The Ambassador praised the Government and the UNICEF team led by the UNICEF Representative for the high quality of the visit. UN وأثنى السفير على الحكومة وفريق اليونيسيف برئاسة ممثل اليونيسيف لما كان لهذه الزيارة من نوعية رفيعة.
    She noted that she was very pleased with the high quality of the dialogue, level of participation and the professional and focused attention given to UNFPA matters at the second regular session. UN ولاحظت أنها تشعر بسرور بالغ للنوعية الرفيعة التي اتسم بها الحوار، ومستوى المشاركة والاهتمام المهني والمركﱠز الذي حظت به المسائل الخاصة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الدورة العادية الثانية.
    The Government has also set itself the goal of achieving developed country status by 2020, with the aim of providing to all its citizens by that date a high quality of life in all areas, including education, health, employment, housing, transportation, telecommunications, water and electricity. UN وحددت الحكومة لنفسها أيضا هدف أن يصبح البلد متقدم النمو بحلول عام 2020، لتوفر لجميع مواطنيها بحلول هذا التاريخ مستوى حياة عالي الجودة في جميع الميادين، بما فيها التعليم والصحة والعمالة والإسكان والنقل والاتصالات والمياه والكهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more