19. The Turkmen economy has displayed consistently high rates of growth. | UN | 19- وقد أظهر اقتصاد تركمانستان معدلات نمو مرتفعة بشكل ثابت. |
A high degree of inequality makes it harder to sustain high rates of growth. | UN | وتزيد الدرجة العالية من عدم المساواة من صعوبة الحفاظ على معدلات نمو مرتفعة. |
If maintained, such high rates of growth will have a significant impact on poverty. | UN | ولو تواصل هذا النمو فإن معدلات نمو مرتفعة على هذا النحو سيكون لها تأثير كبير على الفقر. |
Viet Nam's economy has experienced high rates of growth in the 1990s, averaging 8 per cent per year between 1990 and 1997. | UN | وقد حقق اقتصاد فييت نام معدلات نمو عالية في التسعينات، بلغت في المتوسط ٨ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧. |
The next two years recorded extremely high rates of growth, averaging 32.6 per cent. | UN | وسجلت السنتان التاليتان معدلات نمو عالية للغاية، بلغ متوسطها ٣٢,٦ في المائة. |
Very high rates of growth in imports worsened the deficits in the trade balances of several of these countries in 1995. | UN | وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥. |
high rates of growth are concentrated amongst the lowest-income countries. | UN | وتتركز معدلات النمو العالية في أقل البلدان دخلا. |
However, countries that still have high rates of population growth will continue to experience high rates of growth in their labour force, requiring them to find expanded employment opportunities, outside the traditional agricultural sector, which will hardly have the capacity to absorb the additional labour force. | UN | ومع ذلك، فإن البلدان التي مازالت معدلات النمو السكاني فيها مرتفعة ستظل تعاني من ارتفاع معدلات النمو في القوى العاملة، مما يتطلب منها ايجاد فرص موسعة للعمل، خارج القطاع الزراعي التقليدي، الذي لن تتوفر له القدرة على استيعاب القوى العاملة الاضافية. |
The slightly negative dips in 1982 and 1984 aside, the chart reflects remarkably high rates of growth. | UN | وباستثناء الهبوط السلبي الطفيف في كل من ١٩٨٢ و ١٩٨٤، يبين الشكل معدلات نمو مرتفعة بصورة ملحوظة. |
Strategies for women need to adapt to these regional patterns, especially taking into account that regions with few resources tend to have high rates of growth. | UN | ويلزم أن نكيف الاستراتيجيات المعنية بالمرأة حسب هذه اﻷنماط الاقليمية، وأن تُراعى فيها بصفة خاصة أن المناطق ذات الموارد القليلة تنحو إلى شهود معدلات نمو مرتفعة. |
A few countries have experienced sustained high rates of growth, and this has assisted other countries through higher demand for their commodity exports. | UN | وقد حققت بضعة بلدان معدلات نمو مرتفعة على نحو مستدام، وساعد هذا بلداناً أخرى من خلال ارتفاع الطلب على صادراتها من السلع الأساسية. |
A few countries have experienced sustained high rates of growth, and this has assisted other countries through higher demand for their commodity exports. | UN | وقد حققت بضعة بلدان معدلات نمو مرتفعة على نحو مستدام، وساعد هذا بلداناً أخرى من خلال ارتفاع الطلب على صادراتها من السلع الأساسية. |
Some developing countries, mainly in East Asia, achieved very high rates of growth over the past two decades, transforming the living standards of their people. | UN | فبعض البلدان النامية، بصفة أساسية في شرق آسيا، حقق معدلات نمو مرتفعة جدا عبر العقدين الماضيين، مما غير مستويات معيشة سكان تلك البلدان. |
Forecasts indicate similar high rates of growth in the volume of world trade during 1996 and 1997, buoyed by, among other factors, the implementation of the Uruguay Round agreements. | UN | وتشير التنبؤات الى توقع تحقيق معدلات نمو مرتفعة مشابهة في حجم التجارة العالمية خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تدعمها عوامل، منها تطبيــق اتفاقات جولــة أوروغواي. |
We in Ireland have been experiencing historically very high rates of growth since 1993, and it has been an explicit concern of the Irish Government to ensure that this is reconciled with a sustainable environmental outcome. | UN | لقد حققنا في أيرلندا معدلات نمو عالية جدا منذ عام ١٩٩٣، وكان من اهتمامات الحكومة اﻷيرلندية الواضحة ضمان التوفيق بين معدلات النمو العالية والنتائج البيئية المستدامة. |
On the internal front, he mentioned prudent macroeconomic management, which has resulted in high rates of growth with low inflation, privatization of public enterprises and the facilitating of foreign direct investment. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، أشار إلى إدارة الاقتصاد الكلي الحذرة التي أفضت إلى تحقيق معدلات نمو عالية ومعدل تضخم منخفض، وتخصيص المؤسسات العامة، وتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Despite the financial crisis that had ravaged economies across the world, Africa continued to register high rates of growth, at an average of more than 5 per cent. | UN | 42- وذكر أنَّ أفريقيا، على الرغم من الأزمة المالية التي عصفت بالاقتصادات في جميع أنحاء العالم، ما زالت تسجِّل معدلات نمو عالية تفوق من 5 في المائة. |
8. African countries should aim at sustaining high rates of growth by pursuing policies that substantially increase the mobilization of domestic savings necessary for building critical capacities which diversify and expand production structures and facilitate the integration of their economies in the global trade and financial system. | UN | ٨ - وعلى البلدان اﻷفريقية أن تضع نصب عينيها تحقيق معدلات نمو عالية ومطردة باتباع سياسات تعتمد فيها إلى حد كبير على زيادة تعبئة المدخرات المحلية اللازمة لبناء القدرات الحاسمة التي تسهم بدورها في تنويع الهياكل اﻹنتاجية والتوسع فيها وتسهل اندماج اقتصادات هذه البلدان في النظام التجاري والمالي العالمي. |
If anything, the high rates of growth in the years immediately prior to the crisis were mainly generated by unsustainable sources of income arising from donor assistance and the export of labour services to Israel. | UN | ومهما يكن الأمر فإن معدلات النمو المرتفعة في السنوات التي سبقت الأزمة مباشرة كان منشؤها الرئيسي مصادر دخل غير ثابتة تتمثل في المساعدة المقدمة من المانحين وتصدير خدمات العمل إلى إسرائيل. |
19. These developments contribute to high rates of growth in the volume of data transmitted over networks. | UN | 19- وتسهم هذه التطورات في معدلات النمو المرتفعة في حجم البيانات المنقولة عبر الشبكات. |
In South and East Asia, economic growth is expected to improve, increasing from 5.4 per cent in 1993 to 6.4 per cent in 1994, in a return to the high rates of growth of the late 1980s. | UN | وفي جنوب وشرق آسيا، من المتوقع تحسن النمو الاقتصادي وزيادته من ٥,٤ في المائة في عام ١٩٩٣ الى ٦,٤ في المائة في عام ١٩٩٤، في عودة الى معدلات النمو العالية التي كانت موجودة في أواخر الثمانينات. |
Although resource-rich countries benefited from the recent boom in commodity prices and have gone on to record some of the highest economic performances in the world, these high rates of growth have not been accompanied by major declines in levels of poverty. | UN | ومع أن البلدان الغنية بالموارد استفادت من الطفرة الأخيرة في أسعار السلع الأساسية، وسجلت أعلى أداء اقتصادي في العالم، لم يرافق ارتفاع معدلات النمو هذه انخفاض كبير في مستويات الفقر. |
A number of factors have enabled economies of the region to sustain high rates of growth in their exports in the face of recession in Europe and North America, the traditional markets for their exports. | UN | ولقد ساعد عدد من العوامل اقتصادات المنطقة على استمرار ارتفاع معدلات نمو الصادرات رغم فترة الانتكاس في أوروبا وأمريكا، وهي اﻷسواق التقليدية لصادراتها. |