"high regard" - English Arabic dictionary

    "high regard" - Translation from English to Arabic

    • احتراماً كبيراً
        
    • التقدير الكبير
        
    • بتقدير كبير
        
    • التقدير السامي
        
    • يكنه
        
    I hold you all in high regard... you and your families. Open Subtitles أكنّ لكم احتراماً كبيراً. أنتم وعائلاتكم.
    I hold you all in high regard... you and your families. Open Subtitles أكنّ لكم احتراماً كبيراً.. أنتم وعائلاتكم.
    Your election demonstrates the high regard in which the international community holds your country. UN إن انتخابكم ليدلل على التقدير الكبير الذي يكنه المجتمع الدولي لبلدكــم.
    Your election is a fitting tribute to your experience and outstanding achievements. It is also an expression of the high regard in which the international community holds your great country. UN وفي انتخابكم إشادة تستحقونها بخبرتكم وانجازاتكم البارزة كما إنه تعبير عن التقدير الكبير الذي يكنه المجتمع الدولي لبلدكم العظيم.
    Justice is a value held in high regard in all societies, given that a society in which it prevails has high integrity and legitimacy. UN والعدل قيمة تحظى بتقدير كبير في كل المجتمعات، حيث تتمتع المجتمعات التي يسودها العدل بمستوى عال من النزاهة والشرعية.
    55. The State's conferring of awards on the most active leaders of non-governmental organizations is evidence of the State's high regard for the work of NGOs. UN 55 - وتقديم الدولة الجوائز إلى أكثر رؤساء المنظمات غير الحكومية نشاطا دليل على التقدير السامي الذي تكنه الدولة لأعمال المنظمات غير الحكومية.
    He had the opportunity of expressing that here, together with the high regard that he has for the work of the United Nations. UN وأُتيحت له فرصة التعبير عن ذلك هنا، إلى جانب الاحترام الكبير الذي يكنه للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    My father held him in high regard. Open Subtitles كان والدي يكن له احتراماً كبيراً
    I hold you all in high regard. Open Subtitles أنني أكنّ لكم احتراماً كبيراً.
    This is not only a recognition of your wisdom and ability to successfully guide the work of this important session, but also a demonstration of the high regard the international community has for your country, the Czech Republic. UN إن انتخابكم هذا لا يمثل فحسب اعترافا بحكمتكم وقدرتكم على توجيه أعمال هذه الدورة الهامة بنجاح، بل إنه يدل أيضا على مدى التقدير الكبير الذي يكنّه المجتمع الدولي لبلدكم، الجمهورية التشيكية.
    Your election is a fitting tribute to your distinguished career in diplomacy, an expression of confidence in your abilities and a reflection of the high regard in which you and your country, Malaysia, are held by the international community. UN وانتخابكم إشادة لائقة بمسار عملكم الدبلوماسي الممتاز، ودليل على الثقة بقدراتكم وتعبير عن التقدير الكبير الذي يوليه المجتمع الدولي لكم ولبلدكم، ماليزيا.
    On the contrary, it illustrates the high regard that those States have for the protection and promotion of the rule of law in that they have availed themselves of the judicial assistance provided by the Court in cases which, owing to their complexity and/or political sensitivity, lend themselves to being better dealt with by the Court. UN بل على العكس، إنه يظهر التقدير الكبير الذي تكنّه هذه الدول لحماية وتعزيز سيادة القانون، ولذلك أرادت الاستفادة من المساعدة القضائية التي تقدمها المحكمة في قضايا تستحق، بحكم تعقيدها و/أو حساسيتها السياسيـــة، أن تتعامــل معهـــا المحكمــــة الجنائيــــة الدولية بشكل أفضل.
    11. The principal judicial organ of the United Nations is held in high regard worldwide because of its role in resolving inter-State disputes. UN ١١ - ويحظى الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة بتقدير كبير على الصعيد العالمي بحكم دوره في تسوية المنازعات بين الدول.
    The Scientific Committee is held in high regard for its valuable contribution to wider knowledge and understanding in this highly specialized field, and for its scientific authority and independence of judgement. UN وتحظى اللجنة العلمية بتقدير كبير لإسهامها القيِّم في توسيع دائرة المعارف والفهم في هذا المجال العالي التخصص ولاقتدارها العلمي واستقلالها في الرأي.
    " On this occasion, I am pleased to express the high regard of the Organization of the Islamic Conference and of all its member States for the United Nations, its organs and its committees for their efforts to promote and advance the Palestinian cause and for their tireless support for the Palestinian people in their just struggle to regain their inalienable national rights. UN " وبهذه المناسبة يطيب لي أن أعرب عن التقدير السامي لمنظمة المؤتمر الإسلامي وجميع الدول الأعضاء بها للأمم المتحدة وهيئاتها ولجانها، على الجهود التي تبذلها لنصرة القضية الفلسطينية ودفع عجلتها إلى الأمام، وعلى تأييدها الذي لا يكل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل لاسترداد حقوقه غير القابلة للتصرف.
    On assessment, he attached importance to the use of the readership survey, which demonstrated the high regard attached to UNCTAD publications by experts in capitals of both developed and developing countries. UN وفيما يتعلق بالتقييم، قال إنه يعلق أهمية على استخدام استقصاء القراء، الذي يدل على مدى الاعتبار الذي يكنه الخبراء في عواصم البلدان المتقدمة والنامية لمنشورات اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more