"high turnover" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدل دوران
        
    • لارتفاع معدل دوران
        
    • ارتفاع معدل الدوران
        
    • ارتفاع معدل تنقل
        
    • المعدل المرتفع لدوران
        
    • ارتفاع معدل تبدل
        
    • ارتفاع نسبة دوران
        
    • بارتفاع معدل تبدّل
        
    • لارتفاع معدل تناوب
        
    • كثرة تغيير
        
    • عن ارتفاع وتيرة تغيّرهم
        
    • دوران عال
        
    • حركة عالية
        
    • ارتفاع معدلات دوران
        
    • يرتفع معدل تغير
        
    A high turnover of VPU staff has adversely affected the functioning of the department as a whole. UN فقد أثر ارتفاع معدل دوران العاملين في الوحدة بصورة سلبية في أداء الإدارة ككل.
    high turnover of staff in the field and the organizational restructuring process at UNV has resulted in delays in completing evaluations. UN وأسفر ارتفاع معدل دوران موظفي الميدان وعملية إعادة هيكلة البرنامج عن تأخيرات في إتمام التقييمات.
    Moreover, a high turnover of the staff has had an impact upon the work of the Chamber. UN وعلاوة على ذلك، كان لارتفاع معدل دوران الموظفين تأثير في عمل الدائرة.
    However, the high turnover rate alone does not explain the ability to implement the 1993 SNA. UN غير أن ارتفاع معدل الدوران لا يفسر بمفرده القدرة من عدم القدرة على تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Respondents also identified a high turnover of managers in key institutions as a major constraint for the effective implementation of capacity-building activities. UN كما حدد المجيبون ارتفاع معدل تنقل المديرين في المؤسسات الرئيسية باعتباره يشكل قيداً هاماً على تنفيذ أنشطة بناء القدرات بفعالية.
    Development of procedures and training materials as well as organization of training workshops for field mission personnel are essential to support field mission and Headquarters personnel, taking into account the high turnover of staff. UN ويعد وضع الإجراءات والمواد التدريبية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية لموظفي البعثات الميدانية، من الأمور الجوهرية لدعم موظفي البعثات الميدانية والمقر، مع أخذ المعدل المرتفع لدوران الموظفين بعين الاعتبار.
    The lack of experts working on climate change issues is partly due to the high turnover of experts involved in climate change. UN ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ إلى أسباب منها ارتفاع معدل تبدل الخبراء المعنيين بتغير المناخ.
    The lower output was due to a high turnover of staff because of transfers to other missions UN يعزى انخفاض النواتج إلى ارتفاع نسبة دوران الموظفين نتيجة لانتقالهم إلى بعثات أخرى
    The high turnover of staff may explain the shortfall. UN ويمكن أن تفسر هذه السلبية بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    The lack of experts working on climate change issues is partly due to the high turnover of the relevant experts. UN ويعزى نقص الخبراء العاملين في مجال قضايا تغير المناخ في جزء منه إلى ارتفاع معدل دوران الخبراء المعنيين بتغير المناخ.
    The savings are due to a high vacancy rate compared to the rate budgeted resulting from the high turnover of staff. UN ترجع الوفورات إلى ارتفاع معدل الشواغر بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية الناتج عن ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Many missions face difficulties in timely recruitment as well as a high turnover rate. UN وتواجه بعثات عديدة مصاعب في التعيين في الوقت المناسب إضافةً إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين الموجودين في الخدمة.
    The high turnover of staff in peacekeeping missions requires the Treasury to update payroll payment instructions on an ongoing basis. UN ونظرا لارتفاع معدل دوران الموظفين في بعثات حفظ السلام، يتعيّن على الخزانة تحديث تعليمات دفع المرتبات باستمرار.
    Owing to the high turnover of treasury credit, its weighting was set at one fifth of the amount disbursed daily. UN ونظرا لارتفاع معدل دوران ائتمانات الخزانة، فقد تم ترجيها بمقدار خُمس المبلغ المصروف يوميا.
    Nurturing such a rapport and advocacy are all the more important as in many States limited resources can result in a relatively high turnover of responsible officials and other persons in public administration. UN وثمة أهمية خاصة للحفاظ على تلك العلاقة والدعوة نظراً إلى أن الموارد المحدودة في كثير من الدول يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع معدل الدوران نسبياً عند الموظفين المسؤولين وغيرهم من الأشخاص العاملين في الإدارة العامة.
    In personnel administration, the Executive Office has to manage a variety of contractual status rendering it a challenge to track and manage owing in part to the high turnover of staff in the peacekeeping missions. UN وفي مجال إدارة شؤون الموظفين، يُلزم المكتب التنفيذي بأن يُدير طائفة متنوعة من العقود، ينطوي رصدها وإدارتها على التحدي، وهو ما يُعزى جزئيا إلى ارتفاع معدل تنقل الموظفين في بعثات حفظ السلام.
    41. The development of procedures and training materials and the organization of training workshops for field mission personnel are essential to supporting field mission and Headquarters personnel, given the high turnover of staff. UN 41 - وثمة ضرورة لا غنى عنها لوضع الإجراءات والمواد التدريبية، وتنظيم حلقات العمل التدريبية لموظفي البعثات الميدانية، وذلك لدعم موظفي البعثات الميدانية والمقر، بالنظر إلى المعدل المرتفع لدوران الموظفين.
    29. high turnover of the NPM members due to frequent resignations from the Joint Commission is a matter of concern. UN 29- ومن دواعي القلق ارتفاع معدل تبدل موظفي الآلية الوطنية بسبب كثرة الاستقالات من اللجنة المشتركة.
    The high turnover of staff on temporary deployment to the Mission after 12 January 2010 also made it difficult to maintain consistent standards of documentation and record-keeping in the immediate aftermath of the earthquake. UN وأدى أيضا ارتفاع نسبة دوران الموظفين الموفدين إلى البعثة على أساس مؤقت بعد 12 كانون الثاني/يناير 2010 إلى صعوبة التقيد بمعايير متسقة في مجال التوثيق وحفظ الوثائق مباشرة بعد الزلزال.
    The weaknesses also related to the high turnover of international staff, the lack of qualification profiles of OCHA staff deployed to the field, and the uneven leadership qualities of the United Nations resident/humanitarian coordinators. UN وكانت مواطن الضعف تتصل أيضاً بارتفاع معدل تبدّل الموظفين الدوليين والافتقار إلى المؤهلات المطلوبة لدى موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المعينين في الميدان، والتفاوت في الخصال القيادية لدى المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة.
    This is especially important in view of the high turnover of mission personnel and their unfamiliarity with the pertinent rules and procedures. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا لارتفاع معدل تناوب موظفي البعثات وعدم إلمامهم بالقواعد والإجراءات ذات الصلة.
    The period was also characterized by great institutional instability, with a high turnover of ministers and other senior officials in Government. UN واتسمت تلك الفترة أيضاً بعدم استقرار مؤسسي كبير، مع كثرة تغيير الوزراء وكبار المسؤولين الآخرين في الحكومة.
    On the other hand, officials in some organizations noted that sometimes the private agencies do not provide adequate remuneration and/or benefits, resulting in dissatisfaction on the part of consultants, and results in high turnover. UN ومن الناحية الأخرى، أشار المسؤولون في بعض المنظمات إلى أن الوكالات الخاصة لا تقدم في بعض الأحيان أجراً كافياً أو استحقاقات كافية مما ينتج عنه عدم إحساس الخبراء الاستشاريين بالرضا مما يُسفر عن ارتفاع وتيرة تغيّرهم.
    241. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the firm had delivered only two of the four design products that were expected by 8 July 2010, owing to factors, including its lack of in-house expertise, that had resulted in the use of inexperienced external sub-consultants with a high turnover rate. UN 241 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الشركة لم تسلم سوى اثنين من نواتج التصميم الأربعة التي كان من المتوقع إنجازها بحلول 8 تموز/يوليه 2010، بسبب عوامل، منها افتقار الشركة للخبرة الداخلية، أدت إلى استعمال خدمات استشاريين خارجيين لا خبرة لهم بمعدل دوران عال.
    A series of short-term employments creates anxiety and instability among the staff, and a high turnover of staff, which places a considerable administrative burden on the recruitment sector. UN وتؤدي سلسلة التوظيفات القصيرة الأجل إلى حالة من القلق وعدم الاستقرار لدى الموظفين، وإلى حركة عالية للموظفين مما يفرض عبئاً إدارياً كبيراً على قطاع التوظيف.
    Although the Treasury has organized numerous training sessions at UNLB and the peacekeeping missions, the high turnover of staff requires continuous training. UN ومع أن الخزانة نظمت دورات تدريبية عديدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي بعثات حفظ السلام، فإن ارتفاع معدلات دوران الموظفين يولّد احتياجا مستمرا إلى التدريب.
    39. The Committee notes the problems in the schools, with high turnover of teachers and children dropping out. UN ٩٣ - وتلاحظ اللجنة المشاكل التي تعاني منها المدارس، حيث يرتفع معدل تغير المدرسين ومعدل انقطاع اﻷطفال عن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more