"high volume of" - Translation from English to Arabic

    • الحجم الكبير من
        
    • ارتفاع حجم
        
    • بكبر حجم
        
    • حجم كبير من
        
    • وحجم كبير من
        
    • حجما كبيرا من
        
    :: Training of specialized anti-corruption teams within the prosecution service to handle the high volume of cases involving corruption. UN تدريب طواقم متخصصة لمكافحة الفساد ضمن دائرة النيابة العامة للتعامل مع الحجم الكبير من القضايا المرتبطة بالفساد.
    The auditors were told that the high volume of ECLAC publications made it impossible for a director to review and evaluate the quality of all the publications produced in a division. UN وقد أبلغ مراجعو الحسابات بأن الحجم الكبير من المنشورات التي تنتجها اللجنة يجعل من المستحيل ﻷي مدير أن يستعرض ويقيم نوعية كل المنشورات التي تنتج في شعبة ما.
    Despite its proximity to Côte d'Ivoire, and a high volume of land trade with the north of the country, Burkinabé Customs reports no seizures of diamonds. UN ولا تبلّغ جمارك بوركينا فاسو عن أي ضبطيات من الماس رغم قربها من كوت ديفوار، ورغم ارتفاع حجم التجارة البرية مع الجزء الشمالي من البلد.
    The international financial crisis continued to adversely affect the Latin American and Caribbean region, leading to a sharp decrease in capital inflows, along with a high volume of interest and dividend payments abroad. UN فلا تزال الأزمة المالية الدولية تؤثر سلبا على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما أدى إلى نقصان حاد في التدفقات الرأسمالية، إلى جانب ارتفاع حجم مدفوعات الفوائد والأرباح إلى الخارج.
    27C.60 The provision of $488,100, reflecting a decrease of $135,200, relates to general temporary assistance requirements in connection with the high volume of pending cases of the Administrative Law Unit and for peak workload periods of the units within the Division ($467,200), and overtime to cover needs with respect to peak workload periods ($20,900). UN ٢٧ جيم - ٦٠ يتصل الاعتماد البالغ ١٠٠ ٤٨٨ دولار، الذي يعكس هبوطا مقداره ٢٠٠ ١٣٥ دولار، بالاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بكبر حجم القضايا المعلقة لدى وحدة القانون اﻹداري إلى جانب فترات الذروة في حجم العمل بالوحدات داخل الشعبة )٢٠٠ ٤٦٧ دولار(، والعمل اﻹضافي اللازم لتغطية الاحتياجات المتصلة بفترات الذروة في حجم العمل )٩٠٠ ٢٠ دولار(.
    :: Use of simplified extradition procedures and ability to handle high volume of requests involving corruption offences UN :: اتِّباع إجراءات تسليم مبسَّطة والقدرة على التعامُل مع حجم كبير من الطلبات المتعلقة بجرائم الفساد
    The Inspectors are of the view that when the offshore centre includes a significant number of business functions and a high volume of transactions (call it a " critical mass " ), it would be more beneficial to have a stand-alone service centre with the full delegation of functions. UN ويرى المفتشان أنه عندما يشتمل مركز الخدمات في الخارج على عدد كبير من الوظائف التجارية وحجم كبير من المعاملات (أو ما يسمى ﺑ " كتلة حرجة " )، فإن من الأنجع أن يكون هناك مركز خدمات مستقل ذاتياً تفوض إليه الوظائف تفويضاً كاملاً.
    Data clearly show the high volume of financial values that is involved. UN وتشير البيانات بوضوح الى الحجم الكبير من الأموال التي يتعلق بها الأمر.
    To manage the high volume of information and for analysis UN لإدارة الحجم الكبير من المعلومات ولأغراض أنشطة التحليل
    36. The high volume of submissions naturally came with longer processing times, given the limited resources available in the secretariat. UN 36- ومن الطبيعي أن يتطلب الحجم الكبير من الطلبات وقتاً أطول لمعالجتها، نظراً إلى محدودية الموارد المتاحة للأمانة.
    It continues to successfully handle a high volume of requests for assistance from staff around the world with a small number of legal officers and limited administrative support. UN وهو يواصل التعامل بنجاح مع الحجم الكبير من طلبات المساعدة المقدمة من الموظفين في جميع أنحاء العالم، بعدد قليل من موظفي الشؤون القانونية وبدعم إداري محدود.
    The proposed UNAMID Procurement and Contracts Management Services have been designed to assist in dealing with a high volume of transactions and large contracts. UN والمراد من دائرتي المشتريات وإدارة العقود المقترحتين للبعثة المختلطة أن تساعدا في التعامل مع الحجم الكبير من المعاملات ومع العقود الكبيرة.
    The high volume of imports of CFCs in 2004 could not be intended for use by those companies; he assumed therefore that it was intended for stockpiles. UN وأن الحجم الكبير من واردات مركبات الكربون الكلورية فلورية في 2004 لا يمكن أن يكون القصد منه هو استخدامه من جانب تلك الشركات، وافترض لذلك أن الغرض هو التخزين.
    In addition, a high volume of imports is now penetrating Japan. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع حجم الواردات يتغلغل حاليا في اليابان.
    9-1-1 emergency is experiencing a high volume of calls. Open Subtitles الطوارئ 911 يعانون من ارتفاع حجم المكالمات
    9-1-1 Emergency is experiencing a high volume of calls. Open Subtitles الطوارئ 911 يعانون من ارتفاع حجم المكالمات
    27C.60 Provision of $488,100, reflecting a decrease of $135,200, relates to general temporary assistance requirements in connection with the high volume of pending cases of the Administrative Law Unit and for peak workload periods of the units within the Division ($467,200), and overtime to cover needs with respect to peak workload periods ($20,900). UN ٢٧ جيم - ٦٠ يتصل الاعتماد البالغ ١٠٠ ٤٨٨ دولار، الذي يعكس هبوطا مقداره ٢٠٠ ١٣٥ دولار، بالاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بكبر حجم القضايا المعلقة لدى وحدة القانون اﻹداري إلى جانب فترات الذروة في حجم العمل بالوحدات داخل الشعبة )٢٠٠ ٤٦٧ دولار(، والعمل اﻹضافي اللازم لتغطية الاحتياجات المتصلة بفترات الذروة في حجم العمل )٩٠٠ ٢٠ دولار(.
    27C.38 The provision of $442,800, reflecting a decrease of $66,000, relates to general temporary assistance requirements in connection with the high volume of cases of the Administrative Law Unit and for peak workload periods of the units within the Division ($421,400); and overtime to cover needs with respect to peak workload periods ($21,400). UN ٧٢ جيم - ٨٣ يتصل المبلغ المدرج وهو ٠٠٨ ٢٤٤ دولار، الذي يمثل انخفاضا مقداره ٠٠٠ ٦٦ دولار، بالاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بكبر حجم القضايا من وحدة القانون اﻹداري إلى جانب فترات الذروة في حجم العمل بالوحدات داخل الشعبة )٠٠٤ ١٢ دولار(، والعمل اﻹضافي اللازم لتغطية الاحتياجات المتصلة بفترات الذروة في حجم العمل )٠٠٤ ١٢ دولار(.
    27C.38 The provision of $442,800, reflecting a decrease of $66,000, relates to general temporary assistance requirements in connection with the high volume of cases of the Administrative Law Unit and for peak workload periods of the units within the Division ($421,400); and overtime to cover needs with respect to peak workload periods ($21,400). UN ٢٧ جيم - ٣٨ يتصل المبلغ المدرج وهو ٨٠٠ ٤٤٢ دولار، الذي يمثل انخفاضا مقداره ٠٠٠ ٦٦ دولار، بالاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة فيما يتصل بكبر حجم القضايا من وحدة القانون اﻹداري إلى جانب فترات الذروة في حجم العمل بالوحدات داخل الشعبة )٤٠٠ ٢١ دولار(، والعمل اﻹضافي اللازم لتغطية الاحتياجات المتصلة بفترات الذروة في حجم العمل )٤٠٠ ٢١ دولار(.
    Efficiency and ability to handle a high volume of requests by regular law enforcement authorities and specialized agencies that deal with requests involving complex and serious offences, including corruption offences UN الكفاءة والقدرة على التعامل مع حجم كبير من الطلبات المقدمة من السلطات المكلفة عادة بإنفاذ القانون والوكالات المتخصصة التي تتعامل مع الطلبات التي تنطوي على جرائم معقدة وخطيرة، بما فيها جرائم الفساد
    The review indicates that the UK handles a high volume of MLA and international cooperation requests with an impressive level of execution. UN يبيِّن الاستعراض أنَّ المملكة المتحدة تتعامل مع حجم كبير من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي وتنفذها تنفيذاً باهراً.
    In addition, efforts in the development of domestic bond markets should continue, with an emphasis on lengthening maturities and avoiding a high volume of foreign-currency-linked instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود في مجال تطوير أسواق السندات المحلية مع التشديد على إطالة فترات استحقاق السداد وتحاشي وجود حجم كبير من الأدوات المرتبطة بالعملات الأجنبية.
    The Inspectors are of the view that when the offshore centre includes a significant number of business functions and a high volume of transactions (call it a " critical mass " ), it would be more beneficial to have a stand-alone service centre with the full delegation of functions. UN ويرى المفتشان أنه عندما يشتمل مركز الخدمات في الخارج على عدد كبير من الوظائف التجارية وحجم كبير من المعاملات (أو ما يسمى ﺑـ " كتلة حرجة " )، فإن من الأنجع أن يكون هناك مركز خدمات مستقل ذاتياً تفوض إليه الوظائف تفويضاً كاملاً.
    25. In the administration of staff entitlements, the Office of Internal Oversight Services found that a high volume of transactions, applications and approval processes were labour intensive for both staff and Office of Human Resources Management personnel. UN 25 - وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية إدارة استحقاقات الموظفين تتضمن حجما كبيرا من المعاملات والطلبات وعمليات الموافقة التي تتطلب عملا مكثفا سواء من الموظفين أو موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more