"high-" - Translation from English to Arabic

    • العالية
        
    • المرتفعة
        
    • رفيع
        
    One or more high- and medium-risk areas were identified that may impact on the achievement of office objectives. UN وقد جرى تحديد واحد أو أكثر من المجالات العالية والمتوسطة المخاطر التي قد تؤثر على تحقيق أهداف المكتب.
    The widespread use of high- and medium-resolution images clearly demonstrated the urgent need for such data to be made available in a timely manner. UN وذُكر أن الاستخدام الواسع الانتشار لبيانات الصور العالية الاستبانة والمتوسطة الاستبانة يبيّن بوضوح الحاجة الملحة إلى توفير بيانات من هذا القبيل آنياً.
    Justification for the establishment of new high- level posts UN تبرير إنشاء وظائف جديــدة من الرتب العالية
    high- and middle-income countries have also cooperated on establishing new financing mechanisms for global health. UN وتعاونت البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، أيضا، على إنشاء آليات تمويل جديدة للصحة على الصعيد العالمي.
    However, this has been relatively more the case for developing countries in high- and middle-income brackets and mostly to the advantage of East Asian countries. UN لكن حجم هذا التنويع كان أكبر نسبياً في البلدان النامية المرتفعة والمتوسطة الدخل خصوصاً بلدان شرق آسيا.
    This paper summarizes policy and practice related to UNICEF work in high- income countries. UN تلخص هذه الورقة السياسات والممارسة المتعلقة بعمل اليونيسيف مع البلدان المرتفعة الدخل.
    Having said that, it would perhaps be prudent to hold a high- level segment of the Commission during 1996 so that these and other issues could be discussed in a substantive manner in order that the General Assembly could take firm decisions at the fifty-first session. UN وإذ قلت ذلك، أرى أنه ربما يكون من الحصافة أن يجتمع الجزء رفيع المستوى للجنة التنمية الاجتماعية خلال عام ١٩٩٦ حتى يمكن مناقشة هذه المسائل وغيرها بطريقة موضوعية بحيث يمكن للجمعية العامة أن تتخذ قرارات نهائية بشأنها في دورتها الحادية والخمسين.
    In 2013, the Audit Unit reviewed country offices that were ranked as high- and medium-risk. UN وفي عام 2013، استعرضت وحدة مراجعة الحسابات المكاتب القطرية التي صُنّفت درجة مخاطرتها في الفئتين العالية والمتوسطة.
    As China implements policies to promote gender equality, as women are becoming better educated and as sociocultural attitudes in this regard are becoming more open, women are gradually breaking through the limitations of traditional gender norms, with more and more women entering high- and new-tech industries and other traditionally male-dominated industries. UN ومع اتجاه الصين إلى تطبيق سياسات تشجيع المساواة بين الجنسين وفي ظل التحسّن الحاصل في تعليم المرأة وزيادة الانفتاح الاجتماعي والثقافي تتجه المرأة بشكل تدريجي إلى تحطيم الحدود الجنسانية التقليدية وتقتحم يوما عن يوم قطاعات التقنيات العالية والتقنيات الجديدة التي ظلت تقليديا في قبضة الرجال.
    Of the high- and medium-priority recommendations, 151 were related to country office engagements and 85 were related to headquarters, regional offices and thematic area engagements. UN ومن بين التوصيات ذات الأولوية العالية والأولوية المتوسطة جاءت 151 توصية لتتصل بالتزامات المكاتب القطرية فيما اتصلت 85 توصية بالمقر وبالمكاتب الإقليمية وبالتزامات المجالات المواضيعية.
    Both high- and low-technology innovations could be useful in reducing poverty. UN ويمكن لكل من الابتكارات ذات التكنولوجيا العالية المستوى والابتكارات ذات المستوى التكنولوجي المتدني أن تكون مفيدة في الحد من الفقر.
    The total number of households in high- and medium-transmission areas reached with such bednets and spraying has increased from 9.6 per cent in 2009 to 69 per cent in 2012. UN وارتفع العدد الإجمالي للأسر المقيمة في المناطق ذات نسبة الانتشار العالية والمتوسطة والتي استفادت من تلك الناموسيات وحملات الرش من 9.6 في المائة في عام 2009 إلى 69 في المائة في عام 2012.
    We urge the IAEA to enhance its research and development activities in order to find reliable solutions to the problems of the management of spent fuel and high- level waste in order to preserve the life cycle on earth. UN ونحث الوكالة على تحسين أنشطتها البحثية والتطويرية لإيجاد حلول يعول عليها لمشاكل إدارة الوقود المستهلك والنفايات العالية الإشعاع ابتغاء الحفاظ على دورة الحياة على الأرض.
    Wages for similarly qualified persons in high- and low-income economies may differ by a factor of 10 or more. UN والأجور المدفوعة للأشخاص المتساوين في الكفاءة في الاقتصادات العالية الدخل والاقتصادات المنخفضة الدخل قد تختلف بمعامل 10 أو أكثر.
    In many high- and middle-income countries, gender gaps in unemployment have worsened since the economic crisis. UN وفي العديد من البلدان المرتفعة والمتوسطة الدخل، تفاقمت الفجوات بين الجنسين في معدلات البطالة منذ اندلاع الأزمة الاقتصادية.
    Some Parties also carried out sensitivity analyses by adopting high- and low-emission scenarios in calculating projected sea-level change. UN وأجرى بعض الأطراف أيضاً تحليلات في ما يخص الحساسية باتباع سيناريوهات الانبعاثات المرتفعة والمنخفضة في حساب التغير المتوقع في مستوى سطح البحر.
    There are big differences between high- and low-income countries in terms of the number of vehicles on the road, proper construction of roadways, training of drivers, enactment of policies and enforcement. UN وثمة تباينات كبيرة بين البلدان المرتفعة والمنخفضة الدخل فيما يتعلق بعدد المركبات المستعملة على الطرق، والتشييد المناسب للطرق، وتدريب السائقين، وسن السياسات والإنفاذ.
    If this occurs, previous gains will be jeopardized and in both high- and low-income countries, it will be the most vulnerable groups of society that will be most negatively affected. UN وإذا حدث هذا، فإن المكاسب التي تحققت سابقاً سوف تتعرض للخطر، كما أن فئات المجتمع الأكثر ضعفاً ستكون هي الأشد تضرراً في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل.
    OIOS identified 1,401 high- and medium-risk assignments which it plans to undertake over a four-year period, with the high-risk assignments being given priority. UN وحدد المكتب 401 1 مهمة من فئة المخاطر المتوسطة، يخطط المكتب لمعالجتها على مدى فترة أربع سنوات، مع إيلاء الأولوية للمهام المرتفعة المخاطر.
    Therefore, the level of 1.85 children per woman represents a floor value below which the total fertility of high- and medium-fertility countries is not allowed to drop before 2050. UN لذلك يمثل المعدل البالغ 1.85 طفل لكل امرأة قيمةً دنيا لا يـُـسمح بأن ينخفض عنها معدل الخصوبة الإجمالي في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة والمتوسطة، قبل عام 2050.
    At the high- level dialogue on the social and economic impact of globalization and interdependence, held on 17 and 18 September, useful proposals for continued work on the “new architecture” of the global financial system had been made. UN وفي إطار الحوار رفيع المستوى الذي جرى يومي ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر بشأن العواقب الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط، تم اﻹدلاء باقتراحات مفيدة من أجل متابعة العمل في " التصميم الجديد " للنظام المالي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more