"high-level contacts" - Translation from English to Arabic

    • اتصالات رفيعة المستوى
        
    • الاتصالات الرفيعة المستوى
        
    • الاتصالات رفيعة المستوى
        
    • صلات رفيعة المستوى
        
    • والاتصالات الرفيعة المستوى
        
    We would also like to confirm that high-level contacts between the Lebanese and Syrian authorities have been ongoing, to ensure that their borders are respected and under control. UN ونود أن نؤكد ونذكر بأن اتصالات رفيعة المستوى بين الجانبين السوري واللبناني لضبط الحدود المشتركة بين البلدين لم تنقطع.
    To that end, he will establish high-level contacts with Governments and regional organizations to identify possible areas of cooperation and joint action. UN ولهذه الغاية، سيقيم اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لتحديد مجالات التعاون الممكنة والعمل المشترك.
    Facilitation of high-level contacts between the parties UN تيسير إجراء اتصالات رفيعة المستوى بين الطرفين
    During the visit, a border security pact was signed and steps to facilitate high-level contacts between the two countries were agreed upon. UN وخلال الزيارة، تم توقيع اتفاق لأمن الحدود، واتفق على خطوات لتيسير الاتصالات الرفيعة المستوى بين البلدين.
    We are closely following the high-level contacts between Turkey's two neighbours and are encouraging the parties to make progress. UN ونتابع عن كثب الاتصالات الرفيعة المستوى بين جاري تركيا ونشجع الطرفين على تحقيق التقدم.
    22. high-level contacts continue between OHCHR and the Council of Europe. UN 22 - وتستمر الاتصالات رفيعة المستوى بين المفوضية ومجلس أوروبا.
    During the next few weeks, my representatives and I will continue high-level contacts with the two Cypriot parties and others in pursuit of an agreement on the present basis. UN وخلال اﻷسابيع القليلة المقبلة، سيواصل ممثلي، كما سأواصل أنا، إجراء اتصالات رفيعة المستوى مع الطرفين القبرصيين وأطراف أخرى في محاولة للتوصل إلى اتفاق على اﻷساس الحالي.
    23. The situation in Afghanistan has been the subject of high-level contacts among various Governments throughout this reporting period. UN 23 - وكانت الحالة في أفغانستان موضع اتصالات رفيعة المستوى بين مختلف الحكومات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    My delegation believes that deepening relations between the two organizations through high-level contacts, regular consultations and technical meetings could contribute to the promotion of the purposes and principles of the United Nations. UN ويعتقد وفد بلادي بأن تعميق العلاقات بين المنظمتين، عن طريق إجراء اتصالات رفيعة المستوى ومشاورات منتظمة واجتماعات تقنية، يمكنه أن يسهم في تعزيز مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    The Agency established high-level contacts with an international non-governmental organization devoted to supporting sustainable development activities in the West Bank, the Gaza Strip and Lebanon, which subsequently formed a committee to support UNRWA. UN وأجرت الوكالة اتصالات رفيعة المستوى مع منظمة غير حكومية دولية، متخصصة في دعم أنشطة التنمية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان، فشكلت تلك المنظمة لجنة لدعم اﻷونروا.
    The Agency also worked to develop a corporate outreach programme with a view to obtaining additional in-kind donations and established high-level contacts with an international NGO devoted to supporting sustainable development activities in the West Bank, the Gaza Strip and Lebanon. UN وعملت أيضا الوكالة من أجل وضع برنامج إرشاد مشترك بهدف الحصول على هبات عينية إضافية، كما أقامت اتصالات رفيعة المستوى مع منظمة غير حكومية دولية تكرس عملها لدعم أنشطة التنمية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان.
    The Prosecutor and Deputy Prosecutor are also required to travel to maintain high-level contacts with cooperating organizations such as NATO and SFOR. UN ويلزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام أيضا ﻹجراء اتصالات رفيعة المستوى مع المنظمات المتعاونة مثل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة تثبيت الاستقرار.
    59. high-level contacts between Rwanda and the Tribunal were maintained. UN 59 - ولا تزال هناك اتصالات رفيعة المستوى بين رواندا والمحكمة.
    To that end, he will establish high-level contacts with Governments and regional organizations to identify possible areas of cooperation and joint action. UN ولهذه الغاية، سيقيم اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لتحديد مجالات التعاون الممكنة والإجراءات المشتركة.
    The Board proposed a three-prong arrangement to involve the Bank in the process. Under these proposals, the Executive Board would hold meetings with the Bureau at crucial moments and continue to build on informal contacts at the intergovernmental level and arrange high-level contacts with the Preparatory Committee. UN واقترح المجلس ترتيبات ثلاثية الشُعب لمشاركة البنك الدولي في العملية، يعقد المجلس التنفيذي للبنك بموجبها اجتماعات، مع مكتب اللجنة في اللحظات الحاسمة، ويواصل الاعتماد على الاتصالات غير الرسمية على المستوى الحكومي الدولي وترتيب اتصالات رفيعة المستوى مع اللجنة التحضيرية.
    Council members stressed the importance of regional stability and encouraged high-level contacts within the Mano River Union States for improving relations among the countries of the region. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الاستقرار الإقليمي وشجعوا الاتصالات الرفيعة المستوى بين دول اتحاد نهر مانو، من أجل تحسين العلاقات فيما بين بلدان المنطقة.
    high-level contacts between Pakistan and Afghanistan drive our bilateral cooperation. UN وتدفع الاتصالات الرفيعة المستوى بين باكستان وأفغانستان عجلة تعاوننا الثنائي.
    Recent high-level contacts with Syria have renewed our hopes for early progress towards substantive negotiations. UN وقد جددت الاتصالات الرفيعة المستوى التي جرت مؤخرا بسوريا آمالنا بتحقيق تقديم مبكر صوب المفاوضات المضمونية.
    In 2011, there were a number of important high-level contacts between Turkey and Guinea: UN وفي عام 2011، جرى عدد من الاتصالات رفيعة المستوى الهامة بين تركيا وغينيا:
    The President was mandated to make a statement to the press expressing concern with the security situation in the region, urging the parties to respect the ceasefire and to advance the peace process by resuming high-level contacts under United Nations auspices. UN وكُلﱢف الرئيس باﻹدلاء ببيان للصحافة يعرب عن القلق إزاء الحالة اﻷمنية في المنطقة ويحث الطرفين على احترام وقف إطلاق النار والمضي قدما في عملية السلام باستئناف الاتصالات رفيعة المستوى تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    (j) Special events: hosting visiting dignitaries, usually at the ambassador or foreign minister level, and meeting heads of State, explaining courtroom activities and the functioning of the Tribunal, establishing and maintaining high-level contacts with Governments of Member States to facilitate and improve cooperation with the Tribunal, swearing in new judges and hosting judges from other jurisdictions; UN (ي) المناسبات الخاصة: استضافة كبار الزوار الذين عادة ما يكونون على مستوى السفراء أو وزراء الخارجية، ومقابلة رؤساء الدول، وشرح أنشطة قاعات المحكمة والأعمال التي تضطلع بها المحكمة؛ وإقامة صلات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء لتسهيل وتحسين التعاون مع المحكمة والحفاظ على هذه الصلات، وتنصيب القضاة الجدد بعد أدائهم اليمين، واستضافة قضاة من ولايات قضائية أخرى؛
    This has translated into more cooperation agreements, high-level contacts, staff exchanges, joint training, common publications and, more broadly, strategic coordination across a breadth of mandates. UN وتجسد هذا في مزيد من اتفاقات التعاون والاتصالات الرفيعة المستوى وتبادل الموظفين والتدريب المشترك والمنشورات المشتركة، وعلى نطاق أوسع، في التنسيق الاستراتيجي عبر مجموعة واسعة من الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more