"high-level delegations" - Translation from English to Arabic

    • وفود رفيعة المستوى
        
    • وفودا رفيعة المستوى
        
    • بوفود رفيعة المستوى
        
    • وفدان رفيعا المستوى
        
    • للوفود الرفيعة المستوى
        
    high-level delegations have visited the country to these ends and positive developments are taking place. UN وقامت وفود رفيعة المستوى بزيارة البلد تحقيقا لهذه الغايات وتجري حاليا تطورات إيجابية.
    In addition, high-level delegations of the Federal Government began visiting newly recovered areas. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأت أيضا وفود رفيعة المستوى من الحكومة الاتحادية تزور المناطق المستعادة حديثا.
    Dispatching high-level delegations to Afghanistan to canvass the positions of all factions and inviting them to talk to each other rather than fighting have been in line with our main objective, which is to bring peace and normalcy back to Afghanistan. UN وكان إيفاد وفود رفيعة المستوى الى أفغانستان لبحث مواقف جميع الفصائل ودعوتها الى الدخول في حوار فيما بينها بدلا من القتال متماشيا مع هدفنا الرئيسي وهو إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان.
    We sent high-level delegations to several countries, many of whom are represented on the Security Council. UN وأرسلنا وفودا رفيعة المستوى إلى بلدان عدة العديد منها ممثل في مجلس الأمن.
    The attendees included high-level delegations from 14 Heart of Asia nations, 14 supporting countries and 11 regional and international organizations. UN وتضمن المشاركون وفودا رفيعة المستوى من 14 دولة من دول قلب آسيا، و 14 بلدا داعما، و 11 منظمة إقليمية ودولية.
    Moreover, many States parties had been represented by high-level delegations that included technical experts, which had permitted meaningful and thorough consideration of the implementation of the Convention in their countries. UN وفوق ذلك فإن الكثير من هذه الدول الأطراف كانت ممثلة بوفود رفيعة المستوى تضم خبراء فنيين، وهو ما سمح بدراسة هادفة وكاملة لتنفيذ الاتفاقية في بلادهم.
    Both events were attended by high-level delegations from the parties. UN وحضر كلتا المناسبتين وفدان رفيعا المستوى من الطرفين.
    To that end, high-level delegations from 160 States, including Australia, had attended the International Conference for the Protection of War Victims. UN ١٢ - ولهذا الغرض، قامت وفود رفيعة المستوى من ١٦٠ دولة، منها استراليا، بحضور المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب.
    Meeting in Dubai, high-level delegations from 60 countries and some 150 scientists from developing countries discussed how to intensify cooperation. UN وخلال الاجتماع الذي عقد في دبي، قامت وفود رفيعة المستوى من 60 بلدا ونحو 150 عالما من البلدان النامية بمناقشة كيفية تكثيف التعاون.
    It may be useful for the members of the Security Council to know that in recent weeks separate consultations have taken place in both New York and Geneva between high-level delegations of the People's Republic of China and Guatemala. UN وقد يكون من المفيد ﻷعضاء مجلس اﻷمن أن يعرفوا أن اﻷسابيع اﻷخيرة شهدت مشاورات منفصلة، في كل من نيويورك وجنيف، بين وفود رفيعة المستوى تمثل جمهورية الصين الشعبية وغواتيمالا.
    Outside the framework of the Joint Commission, dialogue between the Government and UNITA continued through contacts between high-level delegations. UN ٤ - واستمر الحوار بين الحكومة والاتحاد الوطني خارج إطار اللجنة المشتركة من خلال اتصالات بين وفود رفيعة المستوى.
    Support flights were provided for several high-level delegations from United Nations Headquarters, the joint mediation support team and the African Union within and outside the UNAMID area of responsibility. UN وقد تم توفير رحلات دعم جوية لعدة وفود رفيعة المستوى من مقر الأمم المتحدة، وفريق دعم الوساطة المشترك، والاتحاد الأفريقي، وذلك داخل وخارج المنطقة الواقعة ضمن مسؤولية العملية المختلطة.
    high-level delegations from Guinea and Liberia have been visiting Sierra Leone to obtain, among other things, relevant information on the Kimberley Process Certification Scheme in Sierra Leone. UN وتزور سيراليون وفود رفيعة المستوى من غينيا وليبريا للحصول، في جملة أمور أخرى، على معلومات ذات صلة عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس في سيراليون.
    22. During visits by high-level delegations of the World Bank and the International Monetary Fund, the Tajik Government and UTO reiterated their commitment to economic reform programmes in the country. UN ٢٢ - وخلال الزيارات التي قامت بها وفود رفيعة المستوى من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، قررت الحكومة الطاجيكية والمعارضة الطاجيكية الموحدة التزامهما ببرامج اﻹصلاح الاقتصادي فــي البلـد.
    In this context it recalls that the European Community Humanitarian Office has moved speedily to tackle the humanitarian crisis and takes note of the readiness of several EU member States to send high-level delegations to Bissau to assess the requirements for assistance programmes. UN ويذكر، في هذا السياق، بأن مكتب العمل اﻹنساني التابع للاتحاد اﻷوروبي قد سارع لمواجهة اﻷزمة اﻹنسانية، ويحيط علما باستعداد عدد من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ﻹرسال وفود رفيعة المستوى إلى بيساو لتقييم الاحتياجات من برامج المساعدة.
    After several rounds of talks between high-level delegations from Chad and the Libyan Arab Jamahiriya, an agreement was signed on 4 April 1994 at Surt, Libyan Arab Jamahiriya, establishing the practical modalities for the implementation of the ICJ Judgment. UN وبعد عدة جولات من المحادثات بين وفود رفيعة المستوى من تشاد والجماهيرية العربية الليبية جرى التوقيع على اتفاق في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ في سرت بالجماهيرية العربية الليبية، يحدد الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية.
    Attendees included high-level delegations from 14 Heart of Asia nations, 14 supporting countries and 11 regional and international organizations. UN وضم الحاضرون وفودا رفيعة المستوى من 14 من دول منطقة قلب آسيا، و 14 من البلدان الداعمة، و 11 من المنظمات الإقليمية والدولية.
    The second cycle demonstrated a strong engagement of Member States, most of which sent high-level delegations to present and discuss their record before the Human Rights Council. UN 89- واتسمت الجولة الثانية بمشاركة قوية من الدول الأعضاء، التي أرسل معظمها وفودا رفيعة المستوى لعرض ومناقشة سجلها أمام مجلس حقوق الإنسان.
    In that paper it was noted that, as at 27 January 1995, 69 heads of State or Government had indicated their intention to attend and to address the commemorative meeting and that two Member States and one observer State had indicated that they would send high-level delegations. UN ولوحظ في تلك الورقة، أنه حتى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أبدى ٦٩ من رؤساء الدول أو الحكومات عزمهم على الحضور وإلقاء كلمات في الاجتماع التذكاري، وأشارت دولتان من الدول اﻷعضاء ودولة واحدة لها مركز المراقب إلى أنها سترسل وفودا رفيعة المستوى.
    It should be recalled that the Greek Cypriot administration in South Cyprus frequently hosts high-level delegations from Greece, the most recent occasions of which being, among others, the visit of Mr. Constantinos Stephanopoulos, the Greek President, from 25 to 28 June 1998, and that of Mr. Athanios Tzoganis, the Greek Army Chief of Staff, from 22 to 24 April 1998. UN وجدير بالذكر أن اﻹدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص كثيرا ما تستضيف وفودا رفيعة المستوى من اليونان، في مناسبات كان آخرها، في جملة مناسبات أخرى، الزيارة التي قام بها الرئيس اليوناني السيد كوستانتينوس ستيفانوبولوس، من ٢٥ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والزيارة التي قام بها السيد آثانيوس تسوجانس، رئيس أركان الجيش اليوناني، في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Moreover, through high-level delegations, the Arab League has participated in the meetings of the technical committees pertaining to Iraq and in monitoring the Iraqi elections. UN كما شاركت الجامعة بوفود رفيعة المستوى في اجتماعات اللجان الفنية الخاصة بالعراق وفي مراقبة الفعاليات الانتخابية التي جرت في العراق.
    Meanwhile, two high-level delegations of Ministers and parliamentarians, led by the Prime Minister and the Speaker, respectively, visited the newly recovered towns of Beledweyne and Baidoa. UN وفي غضون ذلك، قام وفدان رفيعا المستوى من الوزراء والبرلمانيين، برئاسة رئيس مجلس الوزراء ورئيس البرلمان على التوالي، بزيارة مدينتي بيليدوين وبيدوا المستعادتين حديثا.
    In addition, during the Abyei crisis, UNMIS sheltered and escorted to safety more than 100 civilians who had taken refuge in the UNMIS compound, provided escorts for high-level delegations on the ground and safely relocated United Nations civilian staff and humanitarian workers UN وبالإضافة إلى ذلك، آوت البعثة، أثناء أزمة أبيي، أكثر من 100 مدني لجأوا إلى مجمّعها ورافقتهم إلى مكان آمن، كما أمنّت حراسة للوفود الرفيعة المستوى في الميدان، وتولت نقل الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني إلى مكان آمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more