On 19 November, the Minister for Foreign Affairs of Australia, Julie Bishop, chaired a high-level open debate on combating terrorism and violent extremism. | UN | في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، ترأست وزيرة الشؤون الخارجية في أستراليا، جولي بيشوب، مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف. |
The Council held a high-level open debate on 6 April, chaired by the President of Colombia, Juan Manuel Santos Calderón. | UN | وعقد المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى في 6 نيسان/أبريل، برئاسة رئيس كولومبيا خوان مانويل سانتوس كالديرون. |
On 9 November 2011, the Council held a high-level open debate on the protection of civilians in armed conflict. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح. |
Under the Austrian presidency of the Security Council, Foreign Minister Michael Spindelegger will chair a high-level open debate on 11 November on the protection of civilians in armed conflict. | UN | وتحت رئاسة النمسا لمجلس الأمن، سيرأس وزير الخارجية، مايكل سبندلغر، مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى في 11 تشرين الثاني/نوفمبر عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة. |
high-level open debate on cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in maintaining international peace and security | UN | المناقشة المفتوحة الرفيعة المستوى المعقودة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين |
On 17 April, at the opening of the high-level open debate on women and peace and security, the members of the Council observed a minute of silence in tribute to the memory of the former Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Margaret Thatcher. | UN | في 17 نيسان/أبريل، ولدى افتتاح المناقشة المفتوحة الرفيعة المستوى بشأن المرأة والسلام والأمن، التزم أعضاء المجلس دقيقة صمت حداداً على وفاة رئيسة الوزراء السابقة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، مارغريت تاتشر. |
On 11 February 2011, the Council held a high-level open debate on the maintenance of international peace and security, focusing on the interdependence between security and development. | UN | في 11 شباط/فبراير 2011، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن صون السلام والأمن الدوليين، وتركزت على الترابط بين الأمن والتنمية. |
During its presidency of the Council in April, Colombia convened a high-level open debate on the situation in Haiti (see, S/PV.6510). | UN | فخلال رئاستها للمجلس في نيسان/أبريل، عقدت كولومبيا مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن الحالة في هايتي (انظر S/PV.6510). |
On 9 November, the Council held a high-level open debate on the protection of civilians in armed conflict, presided by the President of the Portuguese Republic. | UN | في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح، برئاسة رئيس جمهورية البرتغال. |
During the month of February, the Council held a high-level open debate on the protection of civilians in armed conflict, which was presided over by the Minister of Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea, Kim Sung-hwan. | UN | وعقد المجلس في شهر شباط/فبراير مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، ترأسها كيم سونغ - هوان، وزير الخارجية والتجارة لجمهورية كوريا. |
The Executive Directorate also provided assistance to the Committee in holding a high-level open briefing on the security of traveller identification and traveller documents in preventing terrorism in April 2014. | UN | وقدمت المديرية التنفيذية أيضا المساعدة إلى اللجنة في تنظيم جلسة إحاطة مفتوحة رفيعة المستوى في نيسان/أبريل 2014 بشأن دور أمن وثائق هوية المسافرين ووثائق السفر في منع الإرهاب. |
A high-level open meeting was held on 11 September 2002, one year after the tragic events of 11 September 2001, and on that occasion the Council adopted a presidential statement in which it honoured the victims and expressed solidarity with their families, and reconfirmed the resolve and the commitment of all its members and the international community to the fight against terrorism. | UN | فقد عُقدت جلسة مفتوحة رفيعة المستوى في 11 أيلول/سبتمبر 2002، أي بعد مضي عام على أحداث أيلول/سبتمبر 2001 المفجعة، وفي تلك المناسبة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا كرّم فيه ذكرى الضحايا وأعرب عن تضامنه مع أسرهم وأعاد تأكيد تصميم جميع أعضائه والمجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، والتزامهم بذلك. |
The Uniting for Consensus members took the lead, launching the call for a negotiated solution, at a high-level open meeting in New York co-hosted by the President of Pakistan and the Prime Minister of Italy on 20 September 2006. | UN | فقد تولى القيادة أعضاء مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، مطلقين الدعوة إلى حل تفاوضي، في جلسة مفتوحة رفيعة المستوى في نيويورك، تشارك في استضافتها الرئيس الباكستاني ورئيس الوزراء الإيطالي، في 20 أيلول/سبتمبر 2006. |
On 7 May, the Security Council held a high-level open debate on the non-proliferation of weapons of mass destruction under the theme " Commemorating the tenth anniversary of Security Council resolution 1540 (2004) and looking ahead " . | UN | في 7 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار موضوع " الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) والتطلع إلى المستقبل " . |
On 17 April, the Council held a high-level open debate on women and peace and security to discuss the report of the Secretary-General on sexual violence in conflict (S/2013/149). | UN | في 17 نيسان/أبريل، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن المرأة والسلام والأمن لمناقشة تقرير الأمين العام عن العنف الجنسي في حالات النزاع (S/2013/149). |
On 17 April 2013, the Council held a high-level open debate on women and peace and security to discuss the report of the Secretary-General on sexual violence in conflict (S/2013/149). | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2013، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن موضوع المرأة والسلام والأمن لمناقشة تقرير الأمين العام عن العنف الجنسي في حالات النزاع (S/2013/149). |
During the month, the Council held a high-level open debate on the non-proliferation of weapons of mass destruction under the topic " Commemorating the tenth anniversary of Security Council resolution 1540 (2004) and looking ahead " , which was presided over by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Korea, Yun Byung-se. | UN | وأجرى المجلس خلال الشهر مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، في إطار موضوع " الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للقرار 1540 (2004) والتطلع إلى المستقبل " ، ترأسها وزير الشؤون الخارجية في جمهورية كوريا، يون بيونغ - سي. |
375. On 7 May 2014, the Council held a high-level open debate, under the item " Non-proliferation of weapons of mass destruction " , on the topic " Commemorating the tenth anniversary of the adoption of resolution 1540 (2004) and looking ahead " . | UN | ٣٧٥ - في 7 أيار/مايو 2014، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى في إطار البند المعنون ' ' عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل`` بشأن موضوع " الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ القرار 1540 (2004) والتطلع إلى المستقبل " . |
On 17 April 2013, at the opening of the high-level open debate on women and peace and security, the members of the Council observed a minute of silence in tribute to the memory of the former Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Margaret Thatcher. | UN | في 17 نيسان/أبريل 2013، ولدى افتتاح المناقشة المفتوحة الرفيعة المستوى بشأن المرأة والسلام والأمن، التزم أعضاء المجلس الصمت دقيقةً حداداً على وفاة مارغريت تاتشر، رئيسة الوزراء السابقة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
I have the honour to transmit herewith the concept note for the high-level open debate of the Security Council on threats to international peace and security: terrorism and cross-border crime, which will take place on 19 December 2014 (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة المعلومات الأساسية الخاصة بمناقشة مجلس الأمن المفتوحة الرفيعة المستوى بشأن الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين: الإرهاب والجريمة العابرة للحدود، المقرر عقدها في 19 كانون الأول/ديسمبر 2014 (انظر المرفق). |