"high-risk areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الشديدة الخطورة
        
    • المناطق العالية الخطورة
        
    • المجالات ذات المخاطر العالية
        
    • المناطق الشديدة المخاطر
        
    • المناطق العالية المخاطر
        
    • المناطق المعرضة للخطر
        
    • المناطق عالية الخطورة
        
    • المجالات العالية المخاطر
        
    • المجالات ذات الخطورة العالية
        
    • المناطق الشديدة التعرض للخطر
        
    • المناطق المعرضة لخطر شديد
        
    • المناطق ذات الخطورة العالية
        
    • المناطق التي تزيد فيها المخاطر
        
    • المناطق المحفوفة بالمخاطر
        
    • المناطق المعرضة لمخاطر شديدة
        
    The Papua New Guinea electoral commission also set up separate polling booths for women voters in high-risk areas. UN وأنشأت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا مقصورات اقتراع منفصلة للناخبات في المناطق الشديدة الخطورة.
    In fact, the Committee had been informed that all the high-risk areas in peacekeeping operations had been covered. UN وفي الواقع، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم تغطية جميع المناطق الشديدة الخطورة في عمليات حفظ السلام.
    Their location at small security outposts in high-risk areas has exposed them to frequent attacks by armed groups. UN وإن تواجدهم في مراكز أمنية متقدمة صغيرة في المناطق العالية الخطورة يعرّضهم لاعتداءات متكررة من الجماعات المسلحة.
    3 visits to field operations to conduct a review of their internal control frameworks, based on high-risk areas identified in reports of oversight bodies UN إجراء 3 زيارات إلى العمليات الميدانية لاستعراض أطرها الداخلية المتعلقة بالرقابة، استنادا إلى المجالات ذات المخاطر العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    The military component will continue to maintain its presence in the five Darfur states, covering 34 team sites; it will also be reconfigured to maintain sufficient troops in identified high-risk areas and potential flashpoints within the area of operations. UN وسيواصل العنصر العسكري وجوده في ولايات دارفور الخمس، بما يشمل 34 موقعا من مواقع الأفرقة؛ وسيعاد تشكيله للاحتفاظ بعدد كاف من القوات في مناطق محددة من المناطق الشديدة المخاطر ومناطق الاضطراب المحتملة داخل منطقة العمليات.
    In the light of recent incidents, in which United Nations personnel had been directly targeted, work had begun to improve security threat and risk assessments and to move certain mission functions away from high-risk areas. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي استُهدف فيها أفراد الأمم المتحدة بصورة مباشرة، بدأ العمل بالفعل لتحسين تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية ولنقل بعض مهام البعثات بعيدا عن المناطق العالية المخاطر.
    An estimated 30 of the overall 158 cluster munitions sites that have currently been mapped in the territory will be cleared, along with individual items of unexploded ordnance in those high-risk areas. UN وسيُطهّر نحو 30 من أصل 158 موقعا من إجمالي مواقع الذخائر العنقودية الموضوعة خرائطُها في الوقت الراهن إلى جانب فرادى أنواع الذخائر غير المتفجرة في هذه المناطق الشديدة الخطورة.
    :: Building codes work and are helpful only if consistently applied and consciously used in high-risk areas as a priority UN :: لا تفلح قوانين البناء ولا تفيد إلا إذا طبقت بصورة متسقة واستخدمت بوعي على سبيل الأولوية في المناطق الشديدة الخطورة
    In addition, within high-risk areas, because of military actions, there was a lack of security, including disrupted traffic links, lack of maintenance within the hotel industry and overall poor service. UN وبالاضافة إلى ذلك كان اﻷمن منعدما في المناطق الشديدة الخطورة نظرا لﻷعمال العسكرية وشمل ذلك تعطيل وصلات المرور وانعدام الصيانة في الصناعات الفندقية وتدني الخدمات بشكل عام.
    Particular groups living in these high-risk areas may thus be more affected than others, as will societies that are highly dependent on the environment for their subsistence needs. UN وعليه، يمكن للفئات الخاصة التي تعيش في المناطق الشديدة الخطورة أن تصبح أكثر تضرراً من غيرها فضلاً عن المجتمعات التي تعتمد اعتماداً بالغاً على البيئة من أجل تلبية احتياجات بقائها.
    5. Revision of standards for " basic first aid " and " high-risk areas " UN 5 - تنقيح معياري " الإسعاف الأولي الأساسي " و " المناطق الشديدة الخطورة "
    Equally vital is the cooperation of the military forces in providing due protection to judicial officials and their activities in high-risk areas. UN ومن الحيوي كذلك أن تتعاون القوات العسكرية على توفير الحماية الواجبة للموظفين القضائيين العاملين في المناطق الشديدة الخطورة.
    In some high-risk areas, it might be necessary for a mission to have stricter rules than those contained in the 2003 bulletin. UN وقد يكون من الضروري في بعض المناطق العالية الخطورة أن تطبق البعثة قواعد أكثر صرامة من القواعد الواردة في نشرة عام 2003.
    The incumbent of the position has been handling peacekeeping-related ICT audits and is expected to continue covering high-risk areas. UN وما برح شاغل الوظيفة يتولى عمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الصلة ببعثات حفظ السلام ويتوقع منه مواصلة التعامل مع المجالات ذات المخاطر العالية.
    The military component will continue to maintain its presence in all five Darfur states at 34 team sites and be reconfigured to maintain sufficient troop presence in identified high-risk areas and potential flashpoints within the area of operations. UN وسيواصل العنصر العسكري حضوره في جميع ولايات دارفور الخمس في 34 من مواقع الأفرقة وسيعاد تشكيله للحفاظ على وجود عدد كاف من القوات في المناطق الشديدة المخاطر وبؤر التوتر المحتملة داخل منطقة العمليات.
    The programmes are based on priorities identified by the State Security Committee and focus on the extension of State authority into high-risk areas. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    White jinja cloth for mosquito nets was also distributed to help prevent malaria in high-risk areas. UN ووزع كذلك قماش جينجا اﻷبيض المستخدم لصناعة الناموسيات بهدف المساعدة في الوقاية من الملاريا في المناطق المعرضة للخطر.
    Emphasis was placed on coverage of high-risk areas in regard to neonatal tetanus, particularly rural districts and urban suburbs. UN وقد تم التركيز على تغطية المناطق عالية الخطورة بالنسبة لكزاز الوليد خاصة في اﻷرياف وحول المدن.
    OIOS does not agree with this assessment and believes that the audit was comprehensive and focused on high-risk areas which could adversely affect the achievement of the objectives of UNMIK. UN ولا يتفق المكتب مع هذا التقييم ويعتقد أن عملية مراجعة الحسابات كانت شاملة وركزت على المجالات العالية المخاطر التي يمكن أن تؤثر سلبا على تحقيق أهداف البعثة.
    6 visits to field operations to conduct a review of their internal control frameworks based on high-risk areas identified in reports of oversight bodies UN إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر الرقابة الداخلية فيها استنادا إلى المجالات ذات الخطورة العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    Anti-human-trafficking pilot initiatives in high-risk areas (total budget: $13,100,000) UN :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر
    At a minimum, there is a need for a response on the part of the Government to demonstrate its willingness to attempt to mitigate the threats of massacre and displacement of which it is made aware, in particular by enhancing the State presence in these high-risk areas. UN فهناك كحد أدنى حاجة إلى استجابة من جانب الحكومة لتظهر استعدادها لمحاولة تخفيف أخطار المذابح والتشرد التي تُبلغ بها، ولا سيما من خلال تعزيز وتواجد الدولة في المناطق المعرضة لخطر شديد.
    It also enabled the creation of the Uwiano Platform, which connected a community-level network of mediators, enabling them to undertake timely interventions in high-risk areas. UN ومكَّن أيضا من إيجاد منهاج أويانو للسلام، الذي ربط بين شبكة من الوسطاء على صعيد المجتمع المحلي، بما يمكنهم من القيام بالتدخل في الوقت المناسب في المناطق ذات الخطورة العالية.
    high-risk areas (epidemiological) UN المناطق التي تزيد فيها المخاطر (الوبائية)
    Regional cooperation in high-risk areas has been identified as an important measure to combat crimes at sea. UN لقد تم تحديد التعاون الإقليمي في المناطق المحفوفة بالمخاطر كتدبير هام لمكافحة الجرائم المرتكبة في البحار.
    Both models and empirical approaches are needed to assess severe landslides and related hazards, and linking real-time climate data with physically based landslide models may prove beneficial for assessments of the phenomenon in high-risk areas. UN ويلزم وضع نماذج نُهُج تجريبية لتقييم الانهيالات الشديدة وما يتصل بها من مخاطر، كما أن من شأن ربط البيانات المناخية الآنية بنماذج مادية للانهيالات أن يكون مفيداً في تقييمات هذه الظاهرة في المناطق المعرضة لمخاطر شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more