"higher and more" - Translation from English to Arabic

    • أعلى وأكثر
        
    • أكبر وأكثر
        
    • أعلى أكثر
        
    • أكبر وأشد
        
    This could well be a worthwhile investment, as it may also lead to higher and more stable prices for the new entrants. UN وقد يكون ذلك استثماراً جديراً بالاهتمام ﻷنه قد يؤدي إلى أسعار أعلى وأكثر استقراراً بالنسبة للداخلين الجُدد.
    The activities have resulted in a higher and more stable income for many of the rural women participating in the programme. UN وقد أدت الأنشطة إلى إيجاد دخل أعلى وأكثر استقرارا للكثير من النساء الريفيات المشاركات في البرنامج.
    The closure of the Commission was but an evolutionary step, part of the progress whereby that functional body was being raised to a higher and more effective political level. UN وما إغلاق اللجنة إلا خطوة تطورية، وجزء من التقدم الذي يتم بموجبه رفع هذه اللجنة الفنية إلى مستوى سياسي أعلى وأكثر فعالية.
    higher and more predictable income remains critical, as shortfalls of the kind witnessed in 2010 have become structural. UN فلا تزال مسألة تأمين دخل أكبر وأكثر قابلية للتنبؤ للوكالة أمرا بالغ الأهمية، ذلك أن أوجه النقص، من النوع الذي حدث في عام 2010، أصبحت مشكلة هيكلية.
    Even if that were the case, the complainant would not be able to avoid the risk of being subjected to torture or inhuman treatment in the local prisons during the (long) years of criminal proceedings before the case was brought before a " higher and more independent court " that would acquit him. UN لكن حتى إذا صح ذلك، لن يكون بإمكان صاحب الشكوى أن يتفادى التعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية في السجون المحلية خلال السنوات (الطويلة) التي ستستغرقها الإجراءات الجنائية قبل أن تُعرض القضية على " محكمة أعلى أكثر استقلالاً " لتبرئ ساحته.
    While many positive examples of engagement do exist, a higher and more consistent level of engagement is possible. The Strategic Approach is predominantly felt by the health sector to be an environmental policy framework, as substantiated by the fact that the environment sector is most strongly represented in the institutional arrangements for the Strategic Approach. UN وعلى الرغم من وجود الكثير من الأمثلة الإيجابية على الإشراك، فإن مستوى أعلى وأكثر اتساقاً من الإشراك أمر ممكن، وهناك شعور مسيطر بين أفراد القطاع الخاص بأن النهج الاستراتيجي هو إطار للسياسات البيئية، كما تدلل على ذلك حقيقة أن القطاع البيئي له تمثيل قوي للغاية في الترتيبات المؤسسية للنهج الاستراتيجي.
    The standards of protection in an international agreement are considered to be of a higher and more reliable nature than those provided under domestic law alone, which can be subject to unilateral modification. UN فمعايير الحماية في اتفاق دولي تعتبر بطبيعتها أعلى وأكثر موثوقية من المعايير التي يوفرها القانون الداخلي وحده، حيث يمكن أن يخضع لتعديل من جانب واحد.
    The World Economic Survey 1997 shows that Africa will have to demonstrate still higher and more sustained rates of growth in order to alleviate widespread poverty and reduce high unemployment. UN ويتبين من دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٧ أنه سيتعين على أفريقيا أن تحقق معدلات نمو أعلى وأكثر استدامة كي يمكنها التخفيف من انتشار الفقر الواسع النطاق وخفض معدلات البطالة المرتفعة.
    Due to the physical size of these compounds and the number of staff members residing at these locations, the level of activity will be considerably higher and more complex. UN وبالنظر إلى الحجم المادي لهذين المجمعين، وإلى عدد الموظفين المقيمين في هذين الموقعين، سيكون مستوى الأنشطة أعلى وأكثر تعقيدا بكثير.
    Developing countries fear that the imposition of higher and more restrictive lending ratios on commercial banks will have some negative impacts on the already limited capacity of local banks to lend to SMEs. UN وتخشى البلدان النامية من أن يؤدي فرض نسب أعلى وأكثر تقييداً للإقراض على المصارف التجارية إلى بعض الآثار السلبية في القدرة المحدودة أصلاً للمصارف المحلية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The ADB is committed to assisting countries in realizing faster and more sustainable development and to helping the peoples of the region to enjoy higher and more equitable standards of living. UN ومصرف التنمية الآسيوي ملتزم بمساعدة البلدان في تحقيق التنمية الأسرع والأكثر استدامة وبمساعدة شعوب المنطقة على التمتع بمعايير للمعيشة أعلى وأكثر إنصافا.
    Second, it has been observed that countries from the region face higher and more specific types of NTBs in other countries within the region as compared to exporters from outside the region; trade between developing countries within the region is therefore adversely affected because of the presence of NTBs in the developing countries themselves. UN وثانيا، لوحظ أن بلدانا من المنطقة تواجه أنواعا أعلى وأكثر تحديدا من الحواجز غير التعريفية في بلدان أخرى داخل المنطقة بالمقارنة بالمصدرين من خارج المنطقة؛ ولذلك تلحق بالتجارة بين البلدان النامية داخل المنطقة أثار ضارة بسبب وجود الحواجز غير التعريفية في البلدان النامية نفسها.
    Economic trends in emerging economies showed how industrial development could serve as a tool to unleash productive capacities and achieve higher and more sustainable levels of development. UN 7- واستطرد قائلا إن الاتجاهات الاقتصادية في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة تبين إمكانية الاستفادة من التنمية الصناعية كأداة لتحرير الطاقات الإنتاجية وتحقيق مستويات إنمائية أعلى وأكثر استدامة.
    32. There was a need for higher and more consistent levels of financing for agriculture in the region, particularly for the purposes of climate change adaptation. UN 32 - ومضى قائلاً إن هناك حاجة إلى مستويات أعلى وأكثر اتساقاً للتمويل من أجل الزراعة في المنطقة، وخصوصاً لأغراض التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    However, aid to the productive sector is of the utmost importance to enable higher and more sustained economic growth, and more and more productive employment, without which it will be impossible to sustainably reduce poverty. UN ومع ذلك تتسم المعونة المقدمة إلى القطاع المنتج بأهمية قصوى لتحقيق نمو اقتصادي أعلى وأكثر استدامة ولإيجاد المزيد من فرص العمل المنتجة، حيث إنه لا يمكن الحد من الفقر بصورة مستدامة دون توفر هذين العنصرين.
    Nearly half of the least developed countries are considered by the Food and Agriculture Organization of the United Nations as experiencing a food crisis requiring external assistance or being at risk of crisis owing to high commodity prices, which are likely to remain higher and more volatile than in the past decade. UN وتعتبر منظمة الأغذية والزراعة أن ما يقرب من نصف أقل البلدان نموا تعاني من أزمة في مجال الأغذية تتطلب مساعدة خارجية، أو أنها معرضة لخطر مواجهة أزمة بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية، التي يرجح أن تظل أعلى وأكثر تقلبا مما كانت عليه في العقد الماضي.
    Overall, internal conflicts, weak institutions and infrastructure deficits are important obstacles to higher and more sustained growth, while positive growth will remain below potential in the outlook for 2011 and 2012. UN وعموما فإن النـزاعات الداخلية وضعف المؤسسات وعجز البنى التحتية كلّها عقبات هامة أمام تحقيق نمو أعلى وأكثر استدامة، وفي الوقت نفسه تشير التوقّعات إلى أن النمو الإيجابي سيظلّ دون الإمكانات في عامي 2011 و 2012.
    That adds up to a tough reform agenda – made all the more challenging by adjustment fatigue, increasingly fragmented domestic politics, and rising geopolitical tensions. In this context, a determined shift toward markedly higher and more inclusive global growth is far from guaranteed. News-Commentary ويضيف هذا إلى أجندة الإصلاح القاسية ــ التي أصبحت أكثر صعوبة بفِعل الإجهاد الناجم عن محاولات التكيف�� والسياسات المحلية المفتتة بشكل متزايد، والتوترات الجيوسياسية المتصاعدة. وفي هذا السياق، يصبح التحول الواثق نحو نمو عالمي أعلى وأكثر شمولاً بعيداً تماماً عن كونه مضمونا.
    " Fair trade " provides higher and more stable revenues to producers that meet certain social and environmental conditions in their export-oriented production. UN وتتيح " التجارة المنصفة " إيرادات أكبر وأكثر استقراراً للمنتجين الذين يفون ببعض الشروط الاجتماعية والبيئية في إنتاجهم الموجه نحو التصدير.
    It was suggested that such agriculture could offer a wide range of economic benefits for developing countries in terms of higher and more secure incomes. UN وأشير إلى أن هذه الزراعة يمكن أن تتيح طائفة واسعة من المنافع الاقتصادية للبلدان النامية من حيث إنها تقدم دخلاً أكبر وأكثر أمناً.
    Even if that were the case, the complainant would not be able to avoid the risk of being subjected to torture or inhuman treatment in the local prisons during the (long) years of criminal proceedings before the case was brought before a " higher and more independent court " that would acquit him. UN لكن حتى إذا صح ذلك، لن يكون بإمكان صاحب الشكوى أن يتفادى التعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية في السجون المحلية خلال السنوات (الطويلة) التي ستستغرقها الإجراءات الجنائية قبل أن تُعرض القضية على " محكمة أعلى أكثر استقلالاً " لتبرئ ساحته.
    In fact, there were periods in which consumer prices decreased, basically due to regulation of some prices and a higher and more varied supply of goods and services. UN وفي واقع الأمر انخفضت أسعار المستهلكين في بعض الفترات، ورجع ذلك أساسا إلى ضبط بعض الأسعار عرض السلع والخدمات على نحو أكبر وأشد تنوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more