"higher degree of" - Translation from English to Arabic

    • درجة أعلى من
        
    • أعلى درجة من
        
    • مستوى أعلى من
        
    • زيادة درجة
        
    • درجة عالية من
        
    • لدرجة أعلى من
        
    • درجة أكبر من
        
    • ودرجة أعلى من
        
    Surely a higher degree of priority should be given to the Repertory. UN ولا شك أن المرجع جدير بأن يولى درجة أعلى من اﻷولوية.
    In that regard, as I did last year, I call for a much higher degree of solidarity. UN وفي هذا الصدد، وكما فعلت في العام الماضي، فإنني أدعو إلى درجة أعلى من التضامن.
    Normally, you'd insist on a higher degree of evidence, Dr. Brennan. Open Subtitles عادة، كنت تصر على درجة أعلى من الأدلة، الدكتور برينان.
    In the event international and national norms differ, the State shall ensure that the norm providing the higher degree of protection will be made applicable. UN وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية يجب أن تعمل الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية.
    Cooperation between the Task Force and the Lebanese navy has further increased and reached a higher degree of effectiveness. UN وتعزز التعاون فيما بين فرقة العمل والبحرية اللبنانية وبلغ مستوى أعلى من الفعالية.
    The Secretary-General should find a means of ensuring a higher degree of cost-effectiveness in the utilization of air services. UN وينبغي للأمين العام أن يجد وسيلة لضمان زيادة درجة فعالية التكلفة في مجال الاستفادة من خدمات النقل الجوي.
    It provides for a higher degree of coordination, efficiency and transparency, while avoiding fragmentation, waste, duplication of tasks and effort. UN ويوفر درجة عالية من التنسيق والكفاءة والشفافية، بينما يتحاشى التشتت والتبديد والازدواجية في المهام والجهد.
    The Committee expects the Secretary-General to find means of ensuring a higher degree of cost-effectiveness in the utilization of air services. UN وتتوقع اللجنة أن يجد الأمين العام وسائل تكفل درجة أعلى من فعالية التكاليف في استخدام الخدمات الجوية.
    For now, Palestinians do not enjoy an advantage in production which requires a higher degree of technology, such as livestock-breeding. UN وفي الوقت الراهن، لا يتمتع الفلسطينيون بميزة في الانتاج الذي يتطلب درجة أعلى من التكنولوجيا، كتربية الحيوانات.
    Transparency thus is a measure that should facilitate tangible progress in the field of general and complete disarmament and presents an exceptional opportunity to contribute effectively to common efforts to cultivate a higher degree of security among States. UN ومن ثم ينبغي أن تكون الشفافية تدبيرا ييسر إحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح العام الكامل، ويتيح فرصة فريدة لﻹسهام الفعال في الجهود المشتركة المبذولة لنشر درجة أعلى من اﻷمن فيما بين الدول.
    Such an approach would ensure a higher degree of certainty and uniformity as to the scope of the draft Convention. UN فمن شأن نهج كهذا أن يكفل درجة أعلى من اليقين والتوحيد فيما يتعلق بنطاق مشروع الاتفاقية.
    A higher degree of exchange rate flexibility may be required to prevent inflation from becoming entrenched. UN وقد يلزم وجود درجة أعلى من المرونة في سعر الصرف من أجل منع ترسيخ التضخم.
    It would require the acceptance of a higher degree of risk regarding the protection of civilians. UN وسيتطلب هذا الخيار أيضا قبول درجة أعلى من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    It shows that the standard of proof in this case was partially attained at the Tribunal but that the Supreme Court required a higher degree of conviction, including tangible evidence. UN وتوضح أن المحكمة توصلت بصورة جزئية إلى معيار الإثبات في هذه القضية، إلا أن المحكمة العليا تستوجب درجة أعلى من الإقناع، بما في ذلك تقديم أدلة ملموسة.
    In the event international and national norms differ, the State shall ensure that the norm providing the higher degree of protection will be made applicable. UN وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية يجب أن تعمل الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية.
    In the event international and national norms differ, the State shall ensure that the norm providing the higher degree of protection shall be applicable. UN وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية تسهر الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية.
    Claims have been divided into three groups with claims for a higher amount requiring a higher degree of evidence than those for a lower amount. UN ٣٤- وقد تم تقسيم المطالبات إلى ثلاث مجموعات علماً بأن المطالبات المتسمة بارتفاع مبلغها تقتضي شواهد أعلى درجة من الشواهد المتعلقة بالمبلغ اﻷدنى.
    Accordingly, treaties or other rules of international law that set out obligations having a higher degree of specificity than the current draft articles were not displaced by them. UN وبناء على ذلك، فإن مشاريع المواد الحالية لم تحل محل المعاهدات أو قواعد القانون الدولي الأخرى التي تحدد التزامات لها مستوى أعلى من الخصوصية.
    The Advisory Committee expects the Secretary-General to find means of ensuring a higher degree of cost-effectiveness in the utilization of air services. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجد الأمين العام وسائل تكفل زيادة درجة فعالية التكاليف في استخدام خدمات النقل الجوي.
    The successful realization of the Rio commitments also necessitates a higher degree of coordination of activities at national, regional and international levels. UN إن التنفيذ الناجح لالتزامات ريو يستلزم أيضا درجة عالية من تنسيق اﻷنشطة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Women in such regions face more physical abuse and are subjected to a higher degree of control than women in regions with normal sex ratios. UN وتواجه النساء في تلك المناطق قدراً أكبر من حالات الاعتداء الجسدي ويتعرضن لدرجة أعلى من التحكم مقارنة بالنساء في المناطق التي تكون فيها النسبة بين الجنسين عادية.
    However, the more pronounced presence of the State was not implying a higher degree of attention to the specific situation and needs of women. UN غير أن حضور الدولة بشكل أوضح لا يعني إيلاء درجة أكبر من الاهتمام لوضع النساء واحتياجاتهن الخاصة.
    This is necessary if the Security Council is to have a more representative character, more support among United Nations Members and a higher degree of legitimacy in its actions. UN وهذا ضروري لكي يتخذ المجلس طابعا أكثر تمثيلا ولكي يلقى قدرا أكبر من الدعم بين أعضاء اﻷمم المتحدة ودرجة أعلى من الشرعية في إجراءاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more