"higher growth rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات نمو أعلى
        
    • ارتفاع معدلات النمو
        
    • معدلات النمو الأعلى
        
    • معدلات النمو المرتفعة
        
    The reactivation of investment and saving will be of key importance in achieving higher growth rates. UN وسوف يمثل إعادة تنشيط الاستثمار والادخار عنصرا مهما في تحقيق معدلات نمو أعلى.
    (v) Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development. UN ● إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛
    (v) Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development. UN ' ٥ ' إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛
    A low rate of population growth is cited as being more favourable to growth in per capita income, which is likely to result in higher growth rates in the savings ratio and in the total volume of household savings. UN فانخفاض معدل نمو السكان يذكر على أنه أكثر مواتاة لنمو متوسط دخل الفرد، وهو ما يحتمل أن يؤدي الى ارتفاع معدلات النمو فيما يتصل بنسبة المدخرات وبالحجم الكلي لمدخرات اﻷسر المعيشية.
    They say that under these conditions, and assuming higher growth rates and stable interest rates worldwide, third world countries will eventually be able to work their way out of debt. UN ويقولون إنه في ظل هذه الظروف، وبافتراض ارتفاع معدلات النمو واستقرار معدلات الفائدة على نطاق العالم، فإن بلدان العالم الثالث ستكون قادرة في نهاية الأمر على الخروج من أزمة الديون.
    The quality of their macro and growth policies has also improved, as the recent higher growth rates underscore. UN وحسنت أيضا نوعية سياساتها الاقتصادية الكلية وسياساتها للنمو، كما تؤكد ذلك معدلات النمو الأعلى التي تحققت مؤخرا.
    The African long-term growth chart is sometimes described as U-shaped, since the higher growth rates posted in the 1960s were followed by a contraction from the 1970s to the middle of the 1990s. UN فالرسم البياني للنمو في أفريقيا في الأجل الطويل يوصف أحيانا بأنه يأخذ شكل " U " ، حيث أعقب معدلات النمو المرتفعة المسجلة في الستينات انكماش ابتداء من السبعينات وحتى أواسط التسعينات.
    It was noted that government intervention might be helpful in certain instances, but also that it was prone to being misapplied; some speakers noted that market-oriented approaches in many cases had led to higher growth rates. UN ولوحظ أن تدخل الحكومات قد يكون مفيدا في حالات معينة، وإن كان هذا التدخل عرضة أيضا ﻹساءة التطبيق؛ ولاحظ بعض المتحدثين أن النهج الموجهة الى السوق في حالات كثيرة أفضت الى معدلات نمو أعلى.
    African countries still face the challenges of achieving and sustaining higher growth rates, as well as translating the growth into more jobs, poverty reduction and ultimately human development. UN ولا تزال البلدان الأفريقية تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى والحفاظ عليها، وكذلك في ترجمة هذا النمو إلى مزيد من فرص العمل والحد من الفقر، وتحقيق التنمية البشرية في نهاية المطاف.
    Fourteen out of 25 developing economies for which data are presented in the table achieved higher growth rates in 1999; only two registered negative growth, as against eight in 1998. UN وقد حقق 14 اقتصادا ناميا من الاقتصادات النامية البالغة 25 بلدا، تضمن الجدول بيانات عنها، معدلات نمو أعلى في عام 1999؛ ولم يسجل نموا سلبيا سوى بلدين منها مقابل ثمانية بلدان في عام 1998.
    Available data show exponential growth of Internet connectivity worldwide, with even higher growth rates in the developing world. UN وتشير البيانات المتوفرة إلى نمو متضاعف لنسبة الربط بشبكة إنترنت في جميع أنحاء العالم وإلى معدلات نمو أعلى من ذلك في العالم النامي.
    The recovery of the 1990s could be more sustained, since it is based both on higher growth rates in developing countries, which may well endure, and on the revitalization of the economies in transition. UN والانتعاش الذي تحقق في التسعينات يمكن أن يكون أكثر استدامة، ﻷنه يستند على تحقيق معدلات نمو أعلى في البلدان النامية، قد تستمر على نحو حسن، ويستند على انتعاش الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Thus, African countries still face the challenges of achieving and sustaining higher growth rates, as well as translating the growth into poverty reduction and human development. UN وعلى ذلك فإن البلدان الأفريقية ما زالت تواجه تحديات في تحقيق معدلات نمو أعلى وفي المحافظة عليها مع تسخير النمو للحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية.
    While African countries have achieved higher growth rates than in previous decades, they still fall short of the threshold required to accelerate poverty alleviation and achieve the Millennium Development Goals. UN وفي حين أن البلدان الأفريقية قد حققت معدلات نمو أعلى من المعدلات التي حققتها في العقود السابقة فإن تلك المعدلات لا تزال أقل من الحد المطلوب للإسراع بتخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    African countries have recorded higher growth rates since the late 1990s, they have held many democratic elections and overall improved their governance structures. UN فقد حققت البلدان الأفريقية معدلات نمو أعلى منذ التسعينات، ونظمت العديد من الانتخابات الديمقراطية، وحسنت بصورة عامة هياكل الحكم فيها.
    Partnerships between the public and private sector to achieve higher growth rates and greater development.” UN إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية " .
    While higher growth rates are likely to improve poverty reduction prospects in both high- and low-inequality countries, the high-inequality countries need to grow significantly -- and often unrealistically -- faster to achieve the same amount of poverty reduction. UN وفي حين يرجح أن يؤدي ارتفاع معدلات النمو إلى زيادة احتمالات الحد من الفقر في البلدان، سواء التي يزيد فيها التفاوت في الدخل أو ينخفض، فإنه يلزم على البلدان التي يزيد فيها التفاوت، وبغية تحقيق المستوى نفسه من الحد من الفقر، أن تحقق نموا أسرع بكثير من الأخرى، وفي كثير من الأحيان بسرعة غير واقعية.
    To build productive capacity, LDCs could obtain foreign investment and technology transfers from DDEs in return for the benefits they could provide to large growing economies, especially by supplying resources to sustain their higher growth rates. UN ولبناء قدراتٍ منتِجة، يمكن لأقل البلدان نمواً أن تحصل على الاستثمارات الأجنبية وعمليات نقل التكنولوجيا من الاقتصادات النامية الدينامية في مقابل المنافع التي يمكن أن تقدمها للاقتصادات النامية الكبيرة، وبخاصة بإمدادها بالموارد حفاظاً على ارتفاع معدلات النمو فيها.
    17. In 2007, the economic growth tendencies of earlier years continued and the expansion spread to all the countries in the region; while several countries experienced higher growth rates than in 2006, others slowed down. UN 17 - في عام 2007، استمرت اتجاهات النمو الاقتصادي التي سادت في السنوات السابقة وانتشر التوسع ليشمل جميع بلدان المنطقة؛ وفي حين شهدت عدة بلدان ارتفاع معدلات النمو عن المعدلات في عام 2006، حدث تباطؤ في بلدان أخرى.
    5. Achieving full and productive employment and decent work requires a major policy commitment as, in most countries, economic growth remains insufficient to create decent jobs, while in others, higher growth rates have not translated into the generation of better and more productive jobs, especially for the poor. UN 5 - ويتطلب تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق التزاما رئيسيا بالسياسات العامة، في معظم البلدان، إذ إن النمو الاقتصادي لا يزال غير كاف لخلق وظائف لائقة، بينما، في بلدان أخرى، لم يترجم ارتفاع معدلات النمو إلى توفير وظائف أفضل ومنتجة أكثر، ولا سيما بالنسبة للفقراء.
    " Expressing concern that in most countries economic growth remains insufficient to create job opportunities, while in others, higher growth rates have not translated into the generation of better and more productive jobs, especially for the poor, and stressing in this regard that the failure of globalization to create jobs deserves priority attention, UN " وإذ تعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي في معظم البلدان لا يزال غير كاف لخلق فرص عمل في حين أن ارتفاع معدلات النمو في بلدان أخرى لم يؤدِّ إلى خلق فرص عمل أفضل وأكثر إنتاجية، ولا سيما للفقراء، وإذ تشدد في هذا الصدد على أنّ فشل العولمة في خلق فرص عمل يستحق أن يولى الاهتمام على سبيل الأولوية،
    64. In effect, structural adjustment programmes implemented in the 1980s and early 1990s were predicated on the belief that economic growth rates for countries undergoing structural adjustment would be higher and that, once fiscal imbalances were addressed, the expected higher growth rates would be sufficient to produce social benefits. UN 64 - وفي الواقع، استندت برامج التكيف الهيكلي التي نفذت في الثمانينات ومطلع التسعينات من القرن العشرين على الاعتقاد بأن معدلات النمو الاقتصادي للبلدان التي تمر في مرحلة تكيف اقتصادي ستكون أعلى، وأنه ما أن يتم التصدي إلى الخلل في الميزانيات المالية، ستكون معدلات النمو الأعلى المتوقعة كافية لكي تثمر فوائد اجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more