"higher interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح العليا
        
    • بالمصالح العليا
        
    • المصلحة العليا
        
    • للمصالح العليا
        
    • والمصالح العليا
        
    In all cases the principle of the higher interests of the child shall be applied, and children’s rights shall take precedence over the rights of others”. UN وفي جميع اﻷحوال يُطبق مبدأ المصالح العليا للطفل، وتُعطى حقوق اﻷطفال اﻷسبقية على حقوق اﻵخرين.
    We are confident in our pursuit of measures to undertake in the higher interests of children. UN ونحن واثقون من متابعتنا للتدابير التي سنتخذها لتحقيق المصالح العليا للأطفال.
    In discharging its national responsibility for the higher interests of its people at such a critical juncture in their history, the Republic of Bosnia and Herzegovina is assured of the solidarity and support of Algeria. UN ولا يسع الجزائر في هذا الصدد إلا أن تعرب عن تضامنها ومؤازرتها لحكومــــة البوسنة والهرسك التي تضطلع في ظــــرف حاســـم بالنسبة لمستقبل البلاد، بمسؤوليتها الوطنية وفي الدفاع عن المصالح العليا لشعبها.
    Following the Manhasset meetings, it was to be hoped that the higher interests of the region and of Africa as a whole would guide the negotiations. UN في أعقاب اجتماعات مانهاست كان من المأمول أن تسترشد المفاوضات بالمصالح العليا للمنطقة ولأفريقيا في مجموعها.
    These two issues call for political decisions which will advance the higher interests of the Burundian nation. UN وهاتان المسألتان المحددتان تستلزمان اتخاذ قرارات سياسية تعمل على تحقيق المصلحة العليا للوطن، لبوروندي.
    Faith and resolve were invested in the efforts to establish in Burundi a national covenant rising above tribal attitudes, to facilitate action in the higher interests of the country. UN وكانت الجهود المخلصة والمصممة تهتم بإقامة عهد وطنـــي فـــي بورونـــدي يرتفع فوق الاتجاهات القبلية، لتسهيل العمل مـــن أجــــل المصالح العليا للبلد.
    We should like to encourage both Governments to resume their dialogue in a spirit of trust and compromise, in the higher interests of their countries and peoples, and indeed in the interest of the entire region. UN ونود أن نشجع كلتا الحكومتين على استئناف حوارهما بروح من الثقة والتراضي بما يحقق المصالح العليا لبلديهما وشعبيهما، بل ومصلحة المنطقة بأكملها حقا.
    We have established certain reservations in order to defend our democracy's higher interests, and we encourage both President Chávez and Senator Piedad Córdoba in their tasks because we are committed to the release of those being held hostage. UN لقد وضعنا بعض التحفظات دفاعا عن المصالح العليا لديمقراطيتنا، ونشجع كلا من الرئيس شافيز والسيناتور بيدادا كوردوبا في مهمتهما لأننا ملتزمون بإطلاق سراح أولئك المحتجزين كرهائن.
    It appealed to all parties in Chad to respond positively to this desire for dialogue and to give priority to conciliation in order to preserve the higher interests of the Chadian people. UN ودعت اللجنة جميع الأطراف التشادية إلى الاستجابة لهذه الرغبة في الحوار وإلى منح الأولوية للمصالحة من أجل الحفاظ على المصالح العليا للشعب التشادي.
    3. The Council has commissioned the Executive Committee to study the correspondence from the sponsor States and deal with it in such a way as will best serve the higher interests of the Palestinian people. UN ثالثا: يكلف المجلس المركزي اللجنة التنفيذية بدراسة رسائل الدول الراعية والتعامل معها بما يحقق المصالح العليا للشعب الفلسطيني.
    A third set of circumstances justifying direct negotiations might be defence contracts or contracts for works with secrecy implications where the higher interests of the State had to be protected. UN وثمة طائفة ثالثة من الظروف التي تسوغ اللجوء الى المفاوضات المباشرة، قد تكون منها عقود الدفاع أو عقود اﻷشغال الخاضعة لتبعات السرية حيث يتعين حماية المصالح العليا لدى الدولة.
    It appealed to all parties in Chad to respond positively to this desire for dialogue and to choose conciliation over confrontation in order to preserve the higher interests of the Chadian people. UN وناشدت جميع الأطراف في تشاد الاستجابة لهذه الإرادة الراغبة في مواصلة الحوار وتفضيل التوفيق على المجابهة من أجل الحفاظ على المصالح العليا لشعب تشاد.
    A realistic political settlement must take into account both the higher interests of the people of Western Sahara and the preservation of the sovereignty and territorial integrity of Morocco. UN يجب أن يؤخذ فى الاعتبار الوصول إلى تسوية سياسية حقيقية تحقق المصالح العليا للشعب الصحراوي وتحافظ على السيادة والتكامل الإقليمى للمغرب.
    Pursuant to our pan-Arab responsibility to develop the wider horizons and strengthen the bonds of Arab relations to achieve the higher interests and aspirations of the nation and protect its dignity and honour, UN وانطلاقا من مسؤوليتنا القومية للارتقاء بالعلاقات العربية لآفاق أرحب والعمل على تمتين أواصرها بما يحقق المصالح العليا للأمة وتطلعاتها ويحفظ أمنها ويصون كرامتها وعزتها،
    It also requires that institutions act in the service of the higher interests of the nation and do not become weapons in political vendettas, used in campaigns to intimidate public officials in the executive branch. UN ويتطلب هذا أيضا أن تعمل المؤسسات في خدمة المصالح العليا للأمة، وألا تصبح أسلحة في عمليات الثأر السياسي، تُستخدم في حملات ترويع المسؤولين الحكوميين في السلطة التنفيذية.
    These questions should be considered calmly, with the higher interests of humankind in mind, setting aside the particular interest of any country in pursuing some hypothetical power that would reduce security for each and every one of us. UN هذه المسائل ينبغي النظر فيها بهدوء، واضعين المصالح العليا للبشرية في أذهاننا، ومُنحّين جانبا المصالح الخاصة لأي بلد، في توخي حيازة قوة مفترضة من شأنها أن تحد من أمن أيّ وكلّ منا.
    That was particularly true, in one delegation's view, when it would markedly delay the proceedings or investigation, or when the disclosure of such information would be contrary to the higher interests of the individual concerned. UN ومن رأي أحد الوفود، أن تلك هي الحالة لا سيما عندما تتأخر بصورة ملحوظة المحاكمة أو التحقيق، أو عندما تتعارض المصالح العليا للشخص المعني مع إفشاء مثل هذه المعلومات.
    Their forward-looking vision, their keen sense of the higher interests of mankind as a whole, along with their undeniable legal rigour, have made it possible to provide the international community with a binding legal instrument which is unique in many respects. UN ذلك أن رؤيتهم التقدمية، وحسهم المرهف بالمصالح العليا لﻹنسانية بوجه عام، باﻹضافة الى دقتهم القانونية التي لا تنكر، أمور مكنت من توفير صك قانوني ملزم للمجتمع الدولي، فريد من نوعه من جوانب عديدة.
    46. The function of the Crown Council is to advise on issues placed before it by the Prince which relate to the higher interests of the State. UN 46- وتتمثل مهمته في إبداء الرأي بشأن المسائل التي يحيلها إليه الأمير والتي تتعلق بالمصالح العليا للدولة.
    37. The Committee also invited all those involved in politics to further the democratic process through consultation, dialogue and negotiation in the higher interests of their nation. UN ٣٧ - وفضلا عن ذلك دعت اللجنة جميع العاملين السياسيين لتنفيذ العملية الديمقراطية عن طريق التشاور والحوار والتفاوض لتحقيق المصلحة العليا لبلدانهم.
    This reform, within the framework of the principles of non-discrimination, the higher interests of the child and respect for his or her opinion, has introduced new concepts in educational philosophy and in rules and regulations, with the result that there has been an improvement in the administration of the system, in the quality of the teaching staff and in the promotion of citizen participation. UN فهذا الإصلاح قد عمد، في إطار مبادئ عدم التمييز ومراعاة المصلحة العليا للطفل واحترام آرائه، إلى إدخال مفاهيم جديدة في فلسفة التعليم وفي القواعد والنظم بطريقة حسّنت من إدارة النظام ومن نوعية هيئات التدريس، وعززت مشاركة المواطنين.
    With a view to strengthening the League of Arab States, the Arab leaders affirmed their resolve to enhance its standing and to assign it a more active role. They stressed the need for compliance with the Pact of the League and with League resolutions in order to safeguard the higher interests of the Arab nation. UN وحرصا من القادة العرب على تعزيز دور جامعة الدول العربية، فقد أكدوا عزمهم على تعزيز مكانتها وتفعيل دورها، وضرورة الالتزام بميثاقها وقراراتها صونا للمصالح العليا لﻷمة العربية.
    Although Nuno Gomes Nabiam initially rejected the provisional results, he eventually declared during a press conference on 22 May that he would accept them for the " sake of peace, stability and higher interests of the country " . He also asked his supporters to respect his decision. UN ورغم أن نونو غوميز نابيام رفض في أول الأمر النتائج المؤقتة، فقد أعلن في نهاية المطاف خلال مؤتمر صحفي يوم 22 أيار/مايو أنه سيقبلها " لأجل السلام والاستقرار والمصالح العليا للبلد " ، كما دعا أنصاره إلى احترام قراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more