"higher percentage of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة النسبة المئوية
        
    • ارتفاع النسبة المئوية
        
    • نسبة أعلى من
        
    • نسبة مئوية أعلى من
        
    • مئوية أكبر من
        
    • ازدياد النسبة المئوية
        
    • نسبة مئوية من
        
    • أعلى من نسبة
        
    • ارتفاع نسبة حالات
        
    • وتزيد نسبة
        
    • مئوية مرتفعة
        
    • بنسبة مئوية أعلى
        
    • وارتفاع النسبة المئوية
        
    - A Higher percentage of official bilateral and commercial debt write-off than currently granted; UN زيادة النسبة المئوية للديون الثنائية والتجارية الرسمية الملغاة عن النسبة الممنوحة اﻵن؛
    Women and men usually die from the circulatory diseases, with a slightly Higher percentage of women. UN وتتوفى النساء والرجال عادة بسبب الإصابة بأمراض الأوعية الدموية، مع زيادة النسبة المئوية للنساء في هذا الصدد عن النسبة المئوية للرجال زيادة طفيفة.
    This is related to the Higher percentage of boys dropped out of schools than of the girls. UN وهذا يرجع إلى ارتفاع النسبة المئوية للبنين المتسربين من المدارس عنها للبنات.
    A Higher percentage of that larger budget will be focused on our region. UN وستكرس نسبة أعلى من الميزانية الأكبر لمنطقتنا.
    An even Higher percentage of developing country trade is carried by ships. UN بل وتنقل بواسطة السفن نسبة مئوية أعلى من المبادلات التجارية للبلدان النامية.
    In quantitative terms, public spending on health was increased in accordance with the Peace Agreements, and progress has been made in the commitment to allocate a Higher percentage of spending to preventive health. UN فمن ناحية الكم، تزايد اﻹنفاق العام في مجال الصحة حسبما هو مقرر في اتفاقات السلام، وتنامى في أطار الالتزام بتخصيص نسبة مئوية أكبر من النفقات في مجال الصحة الوقائية.
    Although it can be seen from the diagram that the percentage of female graduates increases over the years (69 % in 2006, 69.1 % in 2007, 71 % in 2008 and 72 % in 2009) but the males still have a Higher percentage of passes than the girls in all of the four years. UN ومع أنّ الشكل يُظهر ازدياد النسبة المئوية للخرّيجات على مرّ السنوات (69 في المائة في العام 2006، 69.1 في المائة في العام 2007، 71 في المائة في العام 2008، 72 في المائة في العام 2009)، إلا أنّ نسب نجاح الفتيان تفوق نسب نجاح الفتيات في السنوات الأربعة.
    Target 2012-2013: Higher percentage of staff moving laterally UN هدف الفترة 2012-2013: زيادة النسبة المئوية من الموظفين المتنقلين أفقيا
    The related indicator of achievement reads " Higher percentage of balanced or favourable articles " . UN وينص مؤشر الإنجاز ذو الصلة على ما يلي " زيادة النسبة المئوية لما ينشر من المقالات المتوازنة أو المؤيدة.
    (a) Higher percentage of balanced or favourable coverage UN (أ) زيادة النسبة المئوية للتغطية المتوازنة أو الإيجابية
    (c) (i) Higher percentage of target audiences indicating that their understanding about the United Nations has grown or improved UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لجماهير المتلقين المستهدفين الذين يعتبرون أن فهمهم لشؤون الأمم المتحدة قد ازداد أو تحسن
    (a) Higher percentage of balanced or favourable articles UN (أ) زيادة النسبة المئوية لما ينشر من المقالات المتوازنة أو المؤيدة
    This is due to the vacancy situation indicated in paragraph 21 of the latest report and to the Higher percentage of staff on appointments of limited duration. UN ويرجع هذا إلى حالة الشواغر المبينة في الفقرة ٢١ من التقرير الثاني، وكذلك إلى ارتفاع النسبة المئوية للموظفين المعينين لمدة محددة.
    Though there is no significant difference between boys and girls among the children of 8-14 years old involved in unofficial basic education programs, the Higher percentage of males among the group of adults demonstrates that the girls' dropping-out of schools has decreased. Graph 6. UN ومع أنه لا يوجد فرق هام بين البنين والبنات فيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و14 عاما المنخرطين في برامج التعليم الأساسي غير الرسمي، يشير ارتفاع النسبة المئوية للذكور بين فئة الكبار إلى أن تسرب البنات من المدارس قد انخفض.
    Nevertheless, a Higher percentage of women receive credit from non-governmental organizations. UN بيد أنه توجد نسبة أعلى من النساء يحصلن على قروض من منظمات غير حكومية.
    By contrast, a Higher percentage of men have diplomas providing vocational qualifications. UN وعلى النقيض من ذلك، هناك نسبة أعلى من الرجال لديها شهادات توفر مؤهلات مهنية.
    Requires Higher percentage of RR for support budget, or restructuring. UN يتطلب نسبة مئوية أعلى من الموارد العادية لميزانية الدعم، أو لإعادة الهيكلة.
    Requires Higher percentage of regular resources for support budget, or restructuring; UN يتطلب نسبة مئوية أعلى من الموارد العادية لميزانية الدعم أو لإعادة الهيكلة؛
    It is recognized that a Higher percentage of international non-contingent personnel will utilize facilities in locations where fewer staff are deployed because the areas are generally remote and lack other social outlets. UN ومن المسلم به أن نسبة مئوية أكبر من الأفراد الدوليين غير المنتمين إلى الوحدات ستستخدم المرافق في المواقع التي ينتشر فيها عدد أقل من الموظفين لأن هذه المناطق عادة ما تكون بعيدة وتفتقر إلى منافذ اجتماعية أخرى.
    2.1.2 Higher percentage of refugees and internally displaced persons who return voluntarily and in safety to their places of origin as per agreements with the United Nations system (2009/10: 50 per cent of 1,250,000; 2010/11: 60 per cent of total number of refugees and internally displaced persons) UN 2-1-2 ازدياد النسبة المئوية للاجئين والنازحين العائدين طوعا وبأمان إلى ديارهم بموجب الاتفاقات المبرمة مع منظومة الأمم المتحدة (2009-2010: 50 في المائة من أصل 000 250 1 شخص؛ 2010-2011: 60 في المائة من مجموع اللاجئين والنازحين)
    There is a Higher percentage of immigrants on labour market programmes than is warranted by their percentage of registered jobless. UN وتشتمل برامج سوق العمل على نسبة مئوية من المهاجرين تفوق ما تبرره نسبتهم المئوية كمسجلين ضمن العاطلين عن العمل.
    Additionally, a Higher percentage of men than women are managers and officials, farmers and fishermen. UN وعلاوة على هذا فان نسبة الرجال أعلى من نسبة النساء بين المديرين والمسؤولين والمزارعين والصيادين.
    The table shows that the overall level of implementation was lower (73.8 per cent) in 1992-1993 than in 1990-1991 (77.3 per cent) mainly on account of a Higher percentage of postponements (14.5 per cent in 1992-1993 as against 10 per cent in 1990-1991). UN ويدل الجدول أن المستوى العام للتنفيذ كان أقل في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ )٧٣,٨ في المائة( مما كان عليه في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ )٧٧,٣ في المائة(، بصورة رئيسية بسبب ارتفاع نسبة حالات التأجيل )١٤,٥ في المائة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ في مقابل ١٠,٠ في المائة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١(.
    Higher percentage of young women aged 20-29 in the North-West are unable to read or write compared to those in the South-East. UN وتزيد نسبة الشابات اللائي تتراوح أعمارهن بين سنِّ 20 و29 عامًا ولا يعرفن القراءة والكتابة في الشمال الغربي عنها في الجنوب الشرقي.
    The lower share of men at levels 1 and 2 is offset by the Higher percentage of men at the more senior ranks. UN وهذه الحصة المنخفضة من الرجال على المستويين 1 و2 تعوضها نسبة مئوية مرتفعة للرجال على الدرجات الأعلى.
    In some cases, a low incidence was compensated for by a much Higher percentage of parents aiming to have their girls undergo FGM/C at a later age. UN وفي بعض الحالات، قوبل معدل الانتشار المنخفض بنسبة مئوية أعلى بكثير من الآباء العازمين على إخضاع بناتهن لهذه الممارسة في سن لاحقة.
    Increased globalization and a Higher percentage of competition cases with a significant international component require increased international cooperation in the design and implementation of competition law and policies. UN وإن ازدياد العولمة وارتفاع النسبة المئوية لحالات المنافسة التي تتضمن عنصراً دولياً ذا شأن يقتضيان زيادة التعاون الدولي في وضع وتنفيذ قانون وسياسات المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more