"higher priority to" - Translation from English to Arabic

    • أولوية أعلى
        
    • أولوية أكبر
        
    • درجة أعلى من الأولوية
        
    • أولوية متزايدة
        
    Developed country Parties are willing to assign higher priority to UNCCD objectives. UN استعداد البلدان الأطراف المتقدمة لإيلاء أولوية أعلى لأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    This gives progressively higher priority to the children of low income countries (LICs), in particular least developed countries (LDCs) and those of sub-Saharan Africa. UN ويعطي هذا أولوية أعلى بشكل متزايد للأطفال في البلدان المنخفضة الدخل وخاصة أقل البلدان نموا وتلك الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    It should allow developing countries and their partners to give higher priority to basic social services. UN وينبغي أن يسمح للبلدان النامية وشركائها بإعطاء أولوية أعلى للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The development agenda continues to accord higher priority to trade. UN ولا تزال خطة التنمية تعطي أولوية أكبر للتجارة.
    Depending on the composition and the structure of its foreign trade, a country may give higher priority to facilitating exports rather than imports. UN 11- لأي بلد، حسب تكوين وهيكل تجارته الخارجية، أن يعطي درجة أعلى من الأولوية لتيسير الصادرات بدل تيسير الواردات.
    He hoped that all Governments would give higher priority to follow-up to Agenda 21. UN ومن المؤمل أن تولي جميع الحكومات أولوية أعلى إلى متابعة جدول أعمال القرن ٢١.
    There is also a need for the recipient countries themselves to give a higher priority to drug-related programmes as part of their general development efforts. UN وينبغي للبلدان المستفيدة نفسها أن تعطي أولوية أعلى للبرامج المتصلة بالمخدرات كجزء من جهودها اﻹنمائية العامة.
    Attainment of the objective of full employment also requires an understanding of the obstacles to giving a higher priority to the goal of full employment. UN كما يتطلب الوصول إلى هدف العمالة الكاملة فهما للعقبات التي تعترض إيلاء أولوية أعلى لهدف العمالة الكاملة.
    The intention of the Anti-Hunger Programme is notably to give higher priority to resource mobilization for agriculture in rural areas, as a source of livelihood for the majority of the poor. UN ومما هو جدير بالملاحظة أن القصد من برنامج مكافحة الجوع هو إعطاء أولوية أعلى لتعبئة الموارد من أجل الزراعة في المناطق الريفية، كمصدر للرزق للغالبية العظمى من الفقراء.
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. UN ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني.
    It is intended to be a tool for both developing countries and their partners jointly to give higher priority to basic social services. UN إن الهدف منها هو أن تصبح أداة لكل من البلدان النامية وشركائها لكي يعطوا معا أولوية أعلى للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    The Forum urged that African countries give higher priority to agriculture and, in particular, to the need for diversification of production in the sector. UN وحث المنتدى البلدان اﻷفريقية على إيلاء أولوية أعلى للزراعة ولا سيما لضرورة تنويع اﻹنتاج في هذا القطاع.
    Thirdly, some would like to accord higher priority to conventional disarmament, particularly to small arms and light weapons, because they are often used in conflicts on certain continents. UN وثالثا، يود البعض أن يولي أولوية أعلى لنزع السلاح التقليدي، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، ﻷنهــا كثيرا ما تستعمل فــي الصراعات في بعض القارات.
    Developed country Parties are willing to assign higher priority to UNCCD objectives. UN إبداء البلدان المتقدمة الأطراف الاستعداد لإيلاء أولوية أكبر لأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    Developed country Parties are willing to assign higher priority to UNCCD objectives. UN إبداء البلدان المتقدمة الأطراف الاستعداد لإيلاء أولوية أكبر لأهداف الاتفاقية.
    Also essential was the mobilization of resources and support through catalysing international action and according higher priority to maternal health in national health budgets. UN ومن المهم كذلك تعبئة ما يلزم من الموارد والدعم، عن طريق الاستعانة بالمجتمع الدولي، وكذلك عن طريق إعطاء درجة أعلى من الأولوية للصحة النفاسية في الميزانيات الوطنية.
    The State party should give higher priority to efforts to promote a culture of human rights by ensuring that a policy of zero tolerance is developed and implemented at all levels of the policeforce hierarchy as well as for all staff in penitentiary establishments. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي درجة أعلى من الأولوية للجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان، وذلك بوضع وتنفيذ سياسة تقوم على عدم التسامح إطلاقاً مع جميع مستويات الهيكل الهرمي لقوات الشرطة وجميع موظفي السجون.
    Within the United Nations system, the Secretary-General could give higher priority to the issue by, for instance, asking UNDP to focus on disabled persons in all human development programmes and UNESCO to give more attention to special education programmes. UN وبوسع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إعطاء أولوية متزايدة لهذه المسألة عن طريق دعوة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى استرعاء الانتباه إلى المعوقين في جميع برامجه ذات الصلة بالتنمية البشرية ودعوة اليونسكو إلى إيلاء اهتمام متزايد إلى برامج التعليم الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more